宝马320购置税多少:中英翻译?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 12:44:02
请问"do not cry"最合适的汉语意思是什么?

对啊没有语境啊

是电影上的还是书里面的啊?
要是比较文学一点的话我觉得翻译成

飘逸的泪滴
怎么样啊
要是一般的翻译的话就翻译成不要哭泣或者是不再哭泣就行了

OK?

没有一个标准

因为没有语境

cry还可以指叫喊,还有很多具体语境引申出的意思

不要哭
不要喊
一般来说这两个意思
但是在一定的上下文中,还可能有别的意思,那要具体情况具体分析!

没有语境。
表面看来是:“不要哭泣”

do not cry
不要哭泣,不要叫天喊地,不服输

别哭,不要哭泣,不要服输。