失落的文明大全集:请rslrsl帮我翻译一下!谢谢了!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 14:48:05
If exchange rates move in the desired direction ,foreign-exchange traders earn profits. However, losers accrue if exchange rates move in the opposite, unexpected direction. To limit possible losses on exchange market transactions, banks impose financial restrictions on their dealer’s trading volume. Dealers are subject to position limits than stipulate the amount of buying and selling that can be conducted in a given currency. Although banks maintain formal restrictions, they have sometimes absorbed substantial losses form unauthorized trading activity beyond position limits. Because foreign-exchange departments are considered by bank management to be profit centers, dealers feel pressure to generate an acceptable rate of return on the bank’s funds invested in this operation.
5、Surrounded by flashing currency prices, ringing phones, and screaming traders, Fred Scala offers his view of people who use economic analysis to forecast currency rates. ”they might be right,” he says,” but they don’t know how to pull the trigger.” And he knows. At age 27, he is Manufacturers Hanover Trust Co.’s top dealer in British pounds. Yesterday morning alone,he traded about $500 million in pounds, darting in and out of the market 100 times. As the dollar inched up, he bought. As it retreated, he sold. “We’re mercenaries, soldiers of fortune,” he says. “We have no alliances. We work for the bank.”
Currency trader ride high. As politicians dicker about what to do about the dollar, young traders at the world’s top 30 to 50 banks hold day-to-day control of the currency markets.
A look at Manufacturers Hanover’s trading desk shows this trading mentality in firm command.
6. BRAVO FOR FRANC TRADER
AS traders arrived yesterday at 7 A.M., the Swiss franc trader, Scott Levy, gets a hero’s welcome. He had bought $55 million of francs the night before, switched some into Austrian schilling in overnight Asian trading. ”I did quite well,” he tells colleagues, as he takes his seat. A Hong Kong trader woke him up at home with a 4 A.M. phone call—but helped Mr. Levy unwind his position at a profit of more than $165,000. Other traders greeted him with “ high five” hand-slaps, like a football player who has just scored a touchdown.
7. The next 90 minutes are consumed by a blizzard of trades with European banks. Computerized trading systems let traders do business with London, Frankfurt, or Zurich by the push of a button, without even a phone call. Typically, Manufacturers Hanover will buy “five dollars”—trader jargon for $5 million—then resell it at a razor-thin profit margin seconds later.

如果交换率行动渴望的方向,外汇贸易商赢得赢利。 但是, 失败者累积如果交换率行动对面, 意想不到的方向。 限制可能的损失在外汇市场交易, 银行强加财政制约给他们的经销商的贸易容量。 经销商是依于位置限制比规定可能被举办在被测量的货币的相当数量买和卖。 虽然银行维护正式制约, 他们有时吸收了坚固损失形式未批准的贸易的活动在位置限制之外。 由于外汇部门由银行管理认为利润中心, 经销商感受压力引起可接受的回报率在银行的资金被投资在这操作。
5?Surrounded 由闪动的货币价格, 敲响的电话, 并且尖叫的贸易商, 弗雷德・Scala 提供使用经济分析展望货币兑换率的他的景色的人。 "他们也许是不错,"他说,"仅他们不会射击。"并且他知道。 在年龄27, 他是制造商汉诺威信任Co 。' s 高级经销商以英磅。 昨天早晨alone?he 换了大约$500 百万以磅, 投掷进出市场100 次。 如同美元移动了, 他买了。 如同它撤退了, 他卖了。 "我们是mercenaries, 时运的战士,"他说。 "我们没有联盟。 我们工作为银行。"
货币贸易商乘驾高。 如同政客dicker 关于什么做关于美元, 年轻贸易商在世界的名列前茅30 到50 银行举行货币市场的每日控制。
神色在制造商汉诺威的贸易书桌显示这个贸易的思路在牢固的命令。
6. 喝彩声为法郎贸易商
如同贸易商昨天到达了在7 A 。M., 瑞士法郎贸易商, 斯科特征收, 得到英雄的欢迎。 他买了$55 百万的法郎夜前面, 交换了一些入奥地利希林在隔夜亚洲贸易。 "我相当很好,"他告诉同事, 如同他采取他的位子。 香港贸易商在家把他吵醒与4 A 。M 。 电话叫但被帮助的先生。 征收解开他的位置在赢利超过$165,000 。 其它贸易商招呼了他以"上流五" 手掴, 象得了触地得分的足球运动员。
7. 下90 分钟由贸易飞雪消耗与欧洲银行。 计算机化的贸易的系统让贸易商做生意与伦敦, 法兰克福, 或苏黎世由按钮的推挤, 没有电话。 典型地, 制造者汉诺威将买"五专科术语为$5 million-then 转售它在剃刀稀薄的利润率几秒后的dollars" 贸易商。