描写故乡的诗歌:人生有四方之志的翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 21:07:56
这是古文
当代学生上的

The man is born to travel far away.

人生有四方之志的译文
鲁国的子高去赵国。赵胜门下食客有雏文,季节,他们和子高十分要好。等到他回鲁国时,和那些老朋友道别,已经好了,雏文,季节流泪,子高只是拱拱手而已。分开上路了,他徒弟问他:“您和这二位公子要好,彼此舍不得,不知道在什么时候才能见面,这真让人伤心;而您高声说话,这不是不好的吗?”子高说:“开始,我认为他俩是大丈夫,可现在不觉得了。人生有许多志向。”他徒弟说:“虽然这样,可他们哭了呀!”子高说:“这二人,是好人,有仁慈的心肠,可是在决断方面,就不够了。”
1.平原君:指赵胜,他是赵国贵族。
  2.客:门下食客。
  3.颐:下巴。
  4.抗手:拱手
  5.分背就路:分开后就各自上了路。分背:分离。就:踏上
  6.厉声:高声。
  7.揖:古代的拱手礼,作揖。
  8.尔:通“耳”,表示限止用在句末,可译为“罢了”。
  9.豕:同“猪”
  10.不忍之心:仁慈的心肠。
  11.亲亲:亲爱亲密
  12.徒:学生
  13.善:友好
  14.断:决断

鲁国的子高去赵国。赵胜门下食客的邹文、季节,他们和子高相处十分友善。等到他回鲁国时,和那些老朋友道别,已经好了,邹文、季节送了子高三天,即将告别,邹文、季节十分伤心,泪流满面,子高只是拱拱手而已。分离后就上路了,他学生问他:“您和这二位公子要好,彼此舍不得,不知道在什么时候才能见面,这真让人伤心;而您高声说话,这恐怕不能算是亲爱亲密吧?”子高说:“开始,我认为他俩是大丈夫,可现在不觉得了。人生有许多志向,哪能像猪鹿一样经常聚堆?" ”他徒弟说:“如果是这样,那么他们的哭泣是不对的吗?”子高说:“这两个人,是好人,有仁慈的心肠,可是在决断方面,就不够了。” 这样可以了吗,不知道好不好,望见谅