usb延长线带电源:“我的剑是用来对付敌人的,不是用来对付自己人的”规范的英文怎么说?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 09:14:49

“我的剑是用来对付敌人的,不是用来对付自己人的”翻译:My sword excludes people on our own side but targets the enemies.
因为说话人的重点是"不是用来对付自己人的",所以,先翻译这部分.而两个"对付"内涵也不尽相同.

原文
我的剑是用来对付敌人的,不是用来对付自己人的
翻译文
My sword is uses for to cope with the enemy, is not uses for to cope with the person on one's own side

My sword is used to slay foes,not friends.
对付,就是“杀杀杀”,slay很有力度。
另外,剑不能作为杀的主语。

My sword is used against the enemy, not used against friends

My sword is used against the enemy, not used against friends

My sword is for encounter enemies, not for people at my side