项目的生命周期:谁帮我看看这几句日语什么翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/05 08:56:34
あなたが変わるまで私を, 私そのままで待っているあな たを残してはいけない

あなたの変更のためのin-situ 待ち时间に私を、私缶态度まで残してはいけない

离れないでください、あなたが帰るまでずっとそのまま待ってますから。

离れないで、思い直して态度を改めるまで、ずっとここに待ってるから。

私を舍てないでください、私の元へ戻るまでずっとそのまま待ってるから。

以上的几句话都是什么意思呢?
那个更贴近:不要离开我,我会在原地等你,直到你回心转意

あなたが変わるまで私を, 私そのままで待っているあな たを残してはいけない
语法有问题
あなたの変更のためのin-situ 待ち时间に私を、私缶态度まで残してはいけない
机器翻译
离れないでください、あなたが帰るまでずっとそのまま待ってますから
这句本来很好,但是回心转意成翻译帰る,似乎不太好
离れないで、思い直して态度を改めるまで、ずっとここに待ってるから
思い直して态度を改めるまで,意义不明

最后一句最好,最原滋元味
私を舍てないでください、私の元へ戻るまでずっとそのまま待ってるから。
推荐最后一句

我觉得第三句最好,最简单,意思最清楚。

最后一句意思是对的,但是感觉上好像不太好。前面一半好像求着别人,后面一半又充满自信的样子。不过这种东西很难说,听的人不一样理解也不一样。

其他几句都有不同程度的错误。