中国移动广东公司领导:日语!帮忙翻译一下好吗?注:レイ是人名!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 23:05:27
この间电话したのはそんなに以外だった!?たまにはレイの声も闻きたいでしょ!レイはそんなことないのかな?
最近暖かくなってきて、时间があるときはジョギングしてるんだけどね、レイを背负って歩いたあの道から川沿いにずっと行って、役场の辺りまで言ったらUターンして帰ってくるんだよ。途中レイが飞び込んだあの港で体操して、あのときのことを思い出しながら・・・去年までだったらつらかったけど今はなんともなくなったよ。
そうそう、あのビデオだけどね、1回目は声がなくて残念だったんだけど、2回目は声しかなくて残念。あれって日本语ではビデオレターって言うんだけど、ちゃんとメッセージ送って!せっかくビデオあるんだからさ。。。第3弾を楽しみにしているよ。
后変わったことといったら、父が転勤になって高知市に帰ることかな。今までは署长だったんだけど、明日からは高知県警本部勤务になったから高知の実家に帰るんだって。レイには関系ないけどね。

现在这个时候还给你打电话很意外吧!?有时候很想听听玲的声音呢!玲也是这样想的吧?
最近天气渐渐转暖了,有时间的时候就会出去做慢跑,沿着以前背着玲的那条路沿着河一直走,到了镇公所的最边上转弯回来。途中还会到那个以前玲冲过去的那个港口去做体操,边做边回想我们以前的那些回忆・・・一直到去年,这样只能回忆我们以前在一起的日子还很令我难受,今年已经变得没有什么了。
对了对了,说起那段录像。第一次录得时候没有声音很郁闷,第二次却变得只有声音了。虽说那是日文的录像信(video letter),我还是用短消息全部发出来了!因为我好不容易才把录像搞定了么,好好期待第三次的录像哦。
说到还有什么变化的事情么,爸爸因为调动工作的关系回到高知市去了。到现在虽然还只是个署长,从明天开始就回到高知老家去做高知警察局的本部勤务了。当然这和玲没什么关系咯。

P.S. 5分的翻译也好长。。。被这个电话留言的内容感动了下下才翻得哦,这个男孩子和女孩子虽然人不在一起,感情还是那么真挚,写的信也好自然,很可爱。。。有人给自己写这样的信多好呢(@_@ 憧憬中。。。)

前几天给你打电话觉得很意外吧!?偶尔很想听听丽的声音吧。丽不是这样吗?
最近天气转暖了,有时间的时候就出去跑步,从以前背着丽走的那条路沿着河一直走,到了镇公所附近转回来。途中在丽以前跳水的那个港口做操,一边做操一边回想起那时的情景・・・一直到去年都一直非常难受,现如今已经平静了。
对了对了,还有那段录像,第一次是没有声音真扫兴,第二次却变成只有声音了,令人郁闷。日语把那个称为视频信,现在有了录像机了,一定给我留个言。期待着第三次收到你的视频信。
说道之后还有什么变化,那就是父亲调回高知市工作了。原来一直当警察署署长,从明天开始就要到高知县警察本部去上班,所以回家来了。不过这倒是和丽关系不大。

这期间不太打电话了,偶尔会想听到雷伊的声音吧!雷伊没有那样的情况吧?
最近变得暖和起来,有时间的话也只是去散散步,沿着那条曾经背着雷伊走过的小路一直走到所谓的办事处然后调头回去。(回想以前)途中,雷伊突然跳下来到那个场地上去做体操。就这样想到了那个时候的事……虽然直到去年都很辛苦,不过现在都过去了。是的是的,是那个录像。第一次是没有声音,觉得遗憾;第二次是只有声音觉得遗憾。那个日语的录像如信件所诉,好好地送出去了!好不容易有了录像的说……第三次会(让你)快乐的吧。
说到之后的变故,父亲换了工作,回到了高知市。到现在为止都担任署长一职,但是从明天开始因为担任了高知县警本部勤务一职而回到了高知的自己的家。这事和雷伊没有关系。

为什么没人用翻译机呀?不知能变成什么好玩的东西。