支持太空研究的理由:请帮忙翻译一张名片,谢谢!!!!!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/08 09:47:38
我们近期将参加一个国际展会,因此需要印刷英文名片,请帮忙翻译一下。希望您在这方面具有实际经验,并就我的问题发表您的观点。尽量将我的前面两个问题一起回答。
(1)名片的英文到底是姓在前还是名在前?西方的习惯是名在前,那么中国人的名片应该怎样写呢?我在这里有些较真,想知道个究竟。希望您能够举出相关的例子,以便参考。
(2)××事业部经理应该怎样翻译?比如家电事业部经理。我认为名片上面的文字不宜太多,所以翻译起来未必容易。最好回复具体一些。
(3)还有其它那些方面需要注意一下,最好能帮我补充补充。
我把所有的中文放到这里,大家帮忙一起翻译一下吧(姓名以及联系方式仅作为研究使用,如有雷同,纯属巧合,^_^)!
张芳(家电事业部经理)
电话:+86-10-55551234
传真:+86-10-55555678
手机:13855556666
地址:北京市朝阳区××乡××工业区
邮编:100000

1)如果你有英文名的话,姓在后,名在前,如果干脆是中文名那么如果我的话,就直接拼出来。因为既然是中文直接的译音那当然要保留中式的味道, 因为毕竟老外也弄不清楚我们中文名字的先后顺序。

2)xxDepartment Manager, 家电事业部经理:Home Appliance Department Manager 或 Head of Home Appliance Dept.

3) 我们参加这类展会,一般是特别针对该展会印卡片的,所以我们还好吧我们的展位号码也印刷在卡片上。此外,当然还要印刷正确的电话号码、传真、网址、公司名称、Slogan、电邮地址等。

(1) 名在前,姓在后,这样懂英语的人士比较容易知道怎么称呼你,如果姓在前,名在后比较容易出问题
(2) ××事业部经理:Manager of the project department 家电事业部经理:Manager of the electrical appliance project department
可以缩写成:Manager of electrical appliance pro. dep.
(3) 公司的名字在名片的顶端,一定要用大点的字体.
中间是你的名字,其次就是公司地址:adress电话/传真:Tel/Fax手机:mobile邮编:post code
公司如果有自己的网页一定要加上去,网页:web adress,还可以加上自己的电子邮件地址,E-mail Adress

1.hcs70514说的对,名在前,如:Lisa Wang, Larry Li
2.事业部经理,你可以不用把事业两个字翻译出来,只要把关键的字眼翻译出来就ok,比如家电事业部经理,Manager of Electrical Appliances Division(Dept.)

3.*其它注意事项,就是的头衔的用词要注意,如一家公司总裁用President ,那此公司的总经理就不好用President,最好用General Mansger,类似的问题要注意;
*还有格式,要给人家一目了然的感觉,上面反应主要的信息就好,不用写太多的东西。最好show你们公司的logo...

己见,参考

名在前,姓在后,这样懂英语的人士比较容易知道怎么称呼你,如果姓在前,名在后比较容易出问题
(2) ××事业部经理:Manager of the project department 家电事业部经理:Manager of the electrical appliance project department
可以缩写成:Manager of electrical appliance pro. dep.
(3) 公司的名字在名片的顶端,一定要用大点的字体.
中间是你的名字,其次就是公司地址:adress电话/传真:Tel/Fax手机:mobile邮编:post code
公司如果有自己的网页一定要加上去

我来回答你的第一问先:既然在翻译成英文,那么也应该是姓在后,名在前。
回答者:hcs70514 - 童生 一级 3-17 10:08

--------------------------------------------------------------------------------

1)如果你有英文名的话,姓在后,名在前,如果干脆是中文名那么如果我的话,就直接拼出来。因为既然是中文直接的译音那当然要保留中式的味道, 因为毕竟老外也弄不清楚我们中文名字的先后顺序。

2)xxDepartment Manager, 家电事业部经理:Home Appliance Department Manager 或 Head of Home Appliance Dept.

3) 我们参加这类展会,一般是特别针对该展会印卡片的,所以我们还好吧我们的展位号码也印刷在卡片上。此外,当然还要印刷正确的电话号码、传真、网址、公司名称、Slogan、电邮地址等。

!)首先指出一个上面各位都犯下的严重的错误:家电的
正确说法是:household appliances!
比较一下我用google搜索的结果;
household appliances:11,800,000
house appliances: 58,000
如果这个都弄错的话,这张名片还不如写中文算了。

2)如果名片持有人不懂英语,最好是用汉语名字。其中
道理很简单。

3)标准格式如下:

Zhang Fan

Manager of Household Appliances Project Dept.

Tel: 0086-10-555-556-78
0086-10-138-555-566-6
Fax: 0086-10-555-566-78
Add: ***Industrial District,*** Village,
Chaoyang District, Beijing
Zip: 100000

3)西方人习惯把电话号码分开写,这样便于记忆以及拨
号。

4)名片上方可以印上公司的标识之类的东西。