樱木花道三分数:给翻译俩首小诗的部分,美国作家克莱恩的

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 23:45:13
A Man Said to the Universe
A man said to the universe
“Sir, I exist”
‘however’, replied the universe
the fact has not created in me
a sense of obligation.
第二
A Man Adrift on a Slim Spar
The puff of a coat imprisoning:
A face kissing the water-death
A weary slow sway of a lost hand
And the sea, the moving sea, the sea
God is cold.

A Man Said to the Universe
A man said to the universe
“Sir, I exist”
‘however’, replied the universe
the fact has not created in me
a sense of obligation. 一名男子说,他说,宇宙的宇宙"主席先生,我有"'不过'的回答没有创造宇宙的事实,我有一份责任感.
A Man Adrift on a Slim Spar
The puff of a coat imprisoning:
A face kissing the water-death
A weary slow sway of a lost hand
And the sea, the moving sea, the sea
God is cold. 一名男子在飘浮的尾音微烟监禁的外套:面对身旁的异性朋友的水慢死了好几晃了手,失去了大海,海上移动,海神寒冷.

1.一名男子说,他说,宇宙的宇宙"主席先生,我有"'不过'的回答没有创造宇宙的事实,我感到责任
2.一名男子说,宇宙中有一个人沉迷在烟微力学的监禁外套:面对身旁的异性朋友的水慢死了好几晃了手,失去了大海,海上移动,海神寒冷.