吃了药可以办健康证吗:高手请翻译这首诗,最好美点

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 08:06:50
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound,
And frogs in the pools singing at night,
And wild plum-trees in tremulous white.
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;

And not one will know of the war, not one

Will care at last when it is done,

Not one would mind, neither bird nor tree,

If mankind perished utterly;

And Spring herself, when she woke at dawn

Would scarcely know that we were gone.
改正 There will come soft rains and the smell of the ground,

And swallows circling with their shimmering sound;

And frogs in the pools singing at night,

And wild plum trees in tremulous white;

Robins will wear their feathery fire,

Whistling their whims on a low fence-wire;

And not one will know of the war, not one

Will care at last when it is done,

Not one would mind, neither bird nor tree,

If mankind perished utterly;

And Spring herself, when she woke at dawn

Would scarcely know that we were gone.

There will come soft rains and the smell of the ground,
细雨过后,泥土芬芳。
And swallows circling with their shimmering sound,
矫燕环飞,细声鸣唱。
And frogs in the pools singing at night,
犹如轻歌,雾掩池塘。
And wild plum-trees in tremulous white.
野生李树,洁白无常。
Robins will wear their feathery fire,
知更鸟儿,火红衣裳。
Whistling their whims on a low fence-wire;
篱笆堤下,轻唱梦想。
And not one will know of the war, not one
关于战争,无人知晓。
Will care at last when it is done,
时过境迁,无人稽考。
Not one would mind, neither bird nor tree,
树鸟无心,何人知道?
If mankind perished utterly;
人若消亡,无痕无兆。
And Spring herself, when she woke at dawn
天界春神,佛晓起身,
Would scarcely know that we were gone.
众人已亡,何从知道?

那里将来软的雨和地面的气味,
并且燕子盘旋以他们的shimmering 声音,
并且青蛙在水池唱歌在晚上,
并且狂放的李子树在震颤白色。
知更鸟将佩带他们的羽毛似火,
吹口哨他们的异想天开在一根低篱芭导线;

并且没有你将知道战争, 没有一

将关心最后当它做,

没有你会介意, 不鸟亦不树,

如果人类完全地消灭了;

并且春天, 当她醒来了在黎明

那里将来软的雨和地面的气味,

并且燕子盘旋以他们的shimmering 声音;

并且青蛙在水池唱歌在晚上,

并且狂放的洋李在震颤白色;

知更鸟将佩带他们的羽毛似火,

吹口哨他们的异想天开在一根低篱芭导线;

并且没有你将知道战争, 没有一

将关心最后当它做,

没有你会介意, 不鸟亦不树,

如果人类完全地消灭了;

并且春天, 当她醒来了在黎明

缺乏地会知道, 我们去。

那里将会受到软的雨和地面的味道影响,
而且以他们的发闪烁之光声音包围的燕子,
而且池的青蛙歌唱在晚上,
而且荒野李子-在发抖的白色中爬上树。
罗宾将会穿着他们的生有羽毛的火,
吹口哨在低的围墙上的他们一时的兴致-电线;

而且不一将会知道战争, 不一

当它被做的时候,最后将会关心,

不是一会介意,没有一只鸟也不树,

如果人类完全地毁灭;

而且跳她自己, 当她在破晓唤醒的时候

会无法知道我们不见了。
问题补充:改正那里将会受到软的雨和地面的味道影响,

而且燕子以他们的发闪烁之光声音包围;

而且池的青蛙歌唱在晚上,

而且荒野李子发抖的白色树;

罗宾将会穿着他们的生有羽毛的火,

吹口哨在低的围墙上的他们一时的兴致-电线;

而且不一将会知道战争, 不一

当它被做的时候,最后将会关心,

不是一会介意,没有一只鸟也不树,

如果人类完全地毁灭;

而且跳她自己, 当她在破晓唤醒的时候

会无法知道我们不见了。

那里将会受到软的雨和地面的味道影响,
而且以他们的发闪烁之光声音包围的燕子,
而且池的青蛙歌唱在晚上,
而且荒野李子-在发抖的白色中爬上树。
罗宾将会穿着他们的生有羽毛的火,
吹口哨在低的围墙上的他们一时的兴致-电线;

而且不一将会知道战争, 不一

当它被做的时候,最后将会关心,

不是一会介意,没有一只鸟也不树,

如果人类完全地毁灭;

而且跳她自己, 当她在破晓唤醒的时候

会无法知道我们不见了。
问题补充:改正那里将会受到软的雨和地面的味道影响,

而且燕子以他们的发闪烁之光声音包围;

而且池的青蛙歌唱在晚上,

而且荒野李子发抖的白色树;

罗宾将会穿着他们的生有羽毛的火,

吹口哨在低的围墙上的他们一时的兴致-电线;

而且不一将会知道战争, 不一

当它被做的时候,最后将会关心,

不是一会介意,没有一只鸟也不树,

如果人类完全地毁灭;

而且跳她自己, 当她在破晓唤醒的时候

会无法知道我们不见了。

但终将软雨,地面的气味,并与他们头顶盘旋吞音;
饲养池,在晚上唱歌,野生梅树在发抖白色;
WiFS将穿火羽、吹哨子的脸色就低栅栏,电线;
没有一个人都知道那场战争中,没有人会关心在这一点上时, 没有人会介意,也没有树鸟,如果人类彻底灭亡.
她和春天,当她醒来黎明是绝不知道,我们都走了.

Robin应该使知更鸟,怎么翻成‘洛宾’了?
呵呵