血常规白细胞16严重吗:找 一本 书

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 13:13:14
2001年,一名艾莉丝·兰达尔(AliceRandall)的作家,写了本书《风过(TheWindDoneGone)》,以一个黑奴的视角来重述玛格丽特·米切尔的名著《飘(GoneWiththeWind)》,就连题目也是将“飘”用黑人语言重新表达而成。主人公是《飘》的女主人公斯佳丽的奴隶,斯佳丽父亲和黑奴生的混血儿。艾莉丝·兰达尔本人也是个黑白混血儿,写这本书的动机是因为她认为《飘》的重点都放在白人身上,没有反映南北战争这个重要历史时期里黑人的生活,所以才从一个黑奴的角度来重述这个故事。

谁能找到这本书?
请发一下 英文的也成~~
一楼那个是飘的原著吧 汗~~

http://www.greylib.align.ru/library/RAZ/MMitchell.Gonewiththewind.rar

http://www.sina.com.cn 2006年02月21日01:47 江南时报

一个名叫胡戈的小哥,把大导演陈凯歌斥资数亿所拍的巨片《无极》拿出来恶搞了一下,《一个馒头引发的血案》一下子红遍大江南北,火爆异常。陈大导演拍案而起:“人不能无耻到这样的地步”,誓言要让胡小哥吃官司。这下子热闹了,媒体和公众纷纷“起哄”,2006年的第一场文化狂欢就此拉开序幕。谁是谁非我们不感兴趣,陈大导演一奏凯歌也好,胡小帅哥挥戈得胜也好,都不重要。我们感兴趣的是“恶搞一族”标本意义:娱乐大众到底可以走多远?

为此我们特别约请身在美国的老摇先生,为我们介绍美国的恶搞一族的“事迹”,让我们一起来看看,在美国的恶搞一族,是怎么“搞”的,而被“搞”的各种“大师”们,又是怎么对待被搞的。

恶搞艺人“杨哥”

说起美国的恶搞艺人,首推当然是“怪才阿尔”杨哥维奇。这位杨哥既然名字里也有个“哥”,自然也是个喜欢乱折腾的主儿。他的拿手好戏就是乱改别人的流行金曲的歌词,然后用原来的曲子、或者近于原曲来重新演唱,以达到搞笑的效果。

比如他把迈克尔·杰克逊的《坏》里的词“因为我坏,我坏,真的很坏”,改成“因为我胖,我胖,真的很胖”,《打败它》里的“不管对或错,定要打败它,打败它!”改成“不管煮或炸,定要吃了它,吃了它!”由于英语里“坏(bad)”和“胖(fat)”、“打(beat)”和“吃(eat)”的发音都非常近,所以他总能把别人的歌改得面目全非但又能让你马上辨认出来,于是不管原来的歌曲是激昂、是幽怨、是严肃、是抒情,到了他的口中,就都只有一个效果:搞笑。遭过杨哥毒手的歌坛巨星不计其数,除了迈克尔·杰克逊外,还有鲍勃·迪伦、滚石乐队、皇后乐队、麦当娜等等。

一举得罪了这么多巨星,杨哥还怎么在圈子里混呢?

这个大家不用担心,那些巨星们非但没有去告他,反倒觉得自己的歌被他戏仿是种荣幸。涅盘乐队的灵魂、如今已成传说的科特·柯本曾发过最高指示,杨哥是个好同志(原话是,杨哥是美国流行音乐的天才),乐队的贝斯手甚至说,在听说杨哥戏仿了我们的歌后,我们都有种“终于成功了”的感觉。还有迈克尔·杰克逊,这位美国流行乐之王,听说杨哥要把戏仿他的《胖》拍成MTV,惟恐他戏仿得不像,还把自己当初拍《坏》的器具都借给了他。

杨哥也没辜负迈哥的信任,《胖》拍出来后得了1988年的格莱美的“最佳概念录像”奖。

当然,杨哥遇到的也不总是绿灯。他戏仿说唱歌手Coolio时,沟通不畅,未得允许就戏仿了他的歌,事后Coolio公开表示不快,但也没有把他告上法庭。杨哥现在是成名人物,当然每次戏仿前都和对方联系好,得到允许后才开搞。

恶搞也吃官司

说到现在,我们似乎偏题了,讲了半天,杨哥是一只成功而且狡猾的面包,啥血案都没引出来。有没有哪只美国面包不识趣地戏仿了别人,被告上法庭的呢?

当然有。这只愣头面包叫2LiveCrew,您听这名字就知道这只面包够另类,不知道这名字是什么意思,我勉强译为“活者”吧。这是个说唱组合,有一天听爷爷级歌手罗伊·奥宾逊的名曲“哦,漂亮女人”不顺耳,想把它怎么糟蹋一番,化腐朽为神奇,让这首胡子一大把的老歌重新焕发青春。不料拥有这首歌版权的AcuffRose音乐公司一口回绝了他们。这下可惹恼了“活者”,他们霸王硬上弓,戏仿出一首就叫《漂亮女人》的歌来,把歌词由原来的窈窕淑女、君子好逑,改成了对一个多毛女人和她的秃头朋友的倾慕之情。

Acuff-Rose公司自然把他们告上法庭。从地方法院一直打到了美国最高法院,最后最高法院判决“活者”对《哦,漂亮女人》的引用是“合理运用”,虽然是出于商业目的,也不构成侵权。

这是1994年的事了。到了2001年,美国又出了一只面包,是个叫艾莉丝·兰达尔的作家,写了本书《风过(TheWindDoneGone)》,以一个黑奴的视角来重述自玛格丽特·米切尔的名著《飘(GoneWiththeWind)》,就连题目也是将“飘”用黑人语言重新表达而成。

这可惹恼了玛格丽特·米切尔的后人,以“侵犯版权”的罪名把兰达尔告上法庭,要求法庭阻止此书的出版。

次年五月,美国第11巡回法庭判决准许此书出版。

美国面包的幸福日子

因此,看来面包们在美国的日子还不错,只要能合理运用、原创发挥,就不能算侵犯别人的著作权。至于名誉权么,看过“南方公园”、“周六夜现场”的人都知道,美国人对名人的嘲讽乃至攻击已经令人发指到何等地步,比如“南方公园”有一集讲芭芭拉·史翠珊一心要统治世界,最后变成一个机械怪物女巨人,“周六夜现场”模仿国家安全助理赖斯的听证会,让她无话可说时露乳以遁。不要说名誉权,连人格都糟蹋殆尽,却也没听说谁去告他们的。

为什么呢?名人也是人,也有名誉权,如果他们真的去告,说不定能够告赢。但告赢官司容易,打官司造成的负面影响却难以挽回。大家都知道,“南方公园”、“周六夜现场”是专门嘲笑戏仿的喜剧节目,你去和他们顶真,未免显得自己太小鸡肚肠。这个印象一旦落下,你以后的歌没人听,电影没人看,还是趁早回家卖红薯吧。

当然,这些说的都是在美国的面包。橘子过了淮河还变成枳子呢,面包过了太平洋,到了中国会变成比萨饼,变成炸薯条,变成肯德基,变成麦当劳,但能不能变成米饭,变成馒头,就要看我们中国人的造化了。没办法,国情不同,土质也不同。

依我看,胡哥的侵犯著作权罪名应当难以成立,因为他一不是出于商业目的,二有自己的创造性工作。非法下载的罪名倒是难逃,不过后果也就是罚点钱而已。如果他输了,我建议大家给他捐款,不必捐多,一张电影票的数目即可。胡哥的这部短片给我们带来了很多大片都没有带来的欢乐,我们还给他一张电影票,也是分内之举。