ps6怎么制作动画:把下列英语翻译成汉语

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 10:45:24
English people use rather elaborate, roundabout ways of asking for things, and some non—native speakers may therefore appear rude because they are more direct than the English tend to be. The most important thing about asking favors of people is how you ask, what intonation you use, rather than the actual words you use. When it seems likely that the other person will refuse, the question can be phrased in such a way that the refusal does not cause embarrassment

英国人使用相当精巧、迂回的方式,要求外,一些非英语发言NotFully可能因此显得更为直接粗暴,因为他们往往是比英文. 最重要的是如何对人主张要问你,你用什么音调,而不是用你的原话. 当它很可能是对方会拒绝,可措辞问题,从而使不拒绝尴尬

英国人使用相当精巧、迂回的方式,要求外,一些非英语发言,因为他们可能因此显得更为直接粗暴的英文比趋于. 最重要的是如何对人主张要问你,你用什么音调,而不是用你的原话. 当它很可能是对方会拒绝,可措辞问题,从而使不拒绝尴尬

英国人使用相当精心制作, 环形交通枢纽方式请求事, 并且一些非讲母语者也许因此看上去粗鲁因为他们比英国倾向于是更多直接。最重要的事关于要求人厚待是怎么您要求, 什么语调您使用, 而不是实际词您使用。当它可能似乎另一人将拒绝, 问题可能措辞在这种情况下拒绝不导致窘态

英国人询问事情的方式迂回曲折,而且还相当细心。一些非本族人可能会非常粗鲁,因为他们比英国人直接。与实际语言相比更重要的事情是人们的询问爱好是怎样问,用什么语调问。