creo 新建零件:light refreshment应该怎么翻译?
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/06 13:08:30
其中的light应该翻译为无酒精的,还是小分量的呢?请各位指教。
light refreshment 即简单茶点, light 在这裏解简单轻小,是相对 heavy meal (大餐)而言。
小分量
如果是无酒精用 'free' or 'de-'
应该翻译为:稍微清醒了一点.
小点心
神马品牌网是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/06 13:08:30
light refreshment 即简单茶点, light 在这裏解简单轻小,是相对 heavy meal (大餐)而言。
小分量
如果是无酒精用 'free' or 'de-'
应该翻译为:稍微清醒了一点.
小点心