无法忍受韩国good电影:《薄薄酒二章》 注释??

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 01:50:14
薄酒可与忘忧,丑妇可与白头。
徐行不必驷马,称身不必狐裘。
无祸不必受福,甘餐不必食肉。
富贵于我如浮云,小者谴诃大戮辱。
一身畏首复畏尾,门多宾客饱僮仆。
美物必甚恶,厚味生五兵。
匹夫怀璧死,百鬼瞰高明。
丑妇千秋万岁同室,万金良药不如无疾。
薄酒一谈一笑胜茶,万里封侯不如还家。

薄酒终胜饮茶,丑妇不是无家。
醇醪养牛等刀锯,深山大泽生龙蛇。
秦时东陵千户食,何如青门五色瓜。
传呼鼓吹拥部曲,何如春雨池蛙。
性刚太傅促和药,何如羊裘钓烟沙。
绮席象床琱玉枕,重门夜鼓不停挝。
何如一身无四壁,满船明月卧芦花。
吾闻食人之肉,可随以鞭朴之戮;乘人之车,
可加以鈇钺之诛。不如薄酒醉眠牛背上,
丑妇自能搔背痒。

内有几句不能理解还请劳烦各位

[注释]
(1)黄庭坚(1045—1105):名鲁直,字庭坚,江西宜春人。北宋著名诗人、书法家。曾寓襄垣县,为母治病就医,作此诗两首留于石刻。
(2)谴:责备,责罚。诃,同呵,大声喝斥。
(3)五兵:五种兵器,《周礼·夏官·司兵》载:“掌五兵五盾。”郑玄注引郑司农云:“五兵者,戈、殳、戟、酋矛、夷矛。”
(4)醇醪:味道浓厚的美酒。

(1)黄庭坚(1045—1105):名鲁直,字庭坚,江西宜春人。北宋著名诗人、书法家。曾寓襄垣县,为母治病就医,作此诗两首留于石刻。
(2)谴:责备,责罚。诃,同呵,大声喝斥。
(3)五兵:五种兵器,《周礼·夏官·司兵》载:“掌五兵五盾。”郑玄注引郑司农云:“五兵者,戈、殳、戟、酋矛、夷矛。”
(4)醇醪:味道浓厚的美酒。

(1)黄庭坚(1045—1105):名鲁直,字庭坚,江西宜春人。北宋著名诗人、书法家。曾寓襄垣县,为母治病就医,作此诗两首留于石刻。
(2)谴:责备,责罚。诃,同呵,大声喝斥。
(3)五兵:五种兵器,《周礼·夏官·司兵》载:“掌五兵五盾。”郑玄注引郑司农云:“五兵者,戈、殳、戟、酋矛、夷矛。”
(4)醇醪:味道浓厚的美酒