水上漂浮农家乐设计:懂韩文的高手进来下!!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/30 12:18:28
请问下Kim Hye Sun 是译做金惠善还是金惠渲啊!

在中国所翻译的那些明星的韩文名字只是根据韩文发音来翻译成对应的汉字 但是真正汉字名是什么 只有问本人了 在韩国 登记名字是需要汉字的 也就是说 孩子出生时 父母不光会给他们起韩文名 还会取中文字 所以"선"这个字翻译成"善""渲"甚至"仙"都对 正确的汉字只能问本人了

是翻译问题,韩国人名是按发音翻译的,和欧美的人名翻译一样,不必咬文嚼字,两个都是对的。虽然韩国人名每个字有相对应的中国字,但不是一对一的,一个字对应几个字。

善”和“渲”都是선(Sun)对应的汉字,所以翻译成“善”和“渲”都是合理的。
要真的问到底是哪个汉字,只有问她本人才知道了。
同意!!!支持