华住酒店集团官网登录:Starts an undertaking 翻译过来是否是创业的意思?简称是否是SAU?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/03 06:33:45
请问《创业》翻译成英文是不是Starts an undertaking 如果用简称的话是不是SAU?
感激不尽!

RT...
谢谢回复! 如果用简称的话可否是CO???

carve out 创业

当然是,不过一般都不用这个而用carve out

carve out
雕刻,开拓,创业

谢谢楼上几位热心人!
我现在想申请一个域名。 carveout.com以被注册了 现在要加些别的字母 如chinacarveort.com 如果这样的话就太长了 不好记! 我想用carve out的简称 如chinaco这样就好记多了!我对英文一点都不通 不知道 carve out 是否可简称 co ?????感激中。。。。
RT。。。。。

恐怕不行,因为co在英语中是一个前缀,有“与......一起,共同”的意思,如cooperation表示“合作”。如果你简称为chinaco,那就失去了你叫这个名字的意义了,因为co并不能表示创业。