江苏农商银行校园招聘:再帮忙翻译几个专有名词?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 11:34:40
Lemon Test是美国的一种与宗教和政府有关的测试,但是怎么翻译呢?nativity scene是一个宗教的象征,该怎么翻译呢?Establishment Clause是美国宪法中有关国会和宗教关系的一个条款,又该怎么翻译啊?Bible belt怎么译?谢谢!

莱蒙检验(Lemon Test)——美国司法处理政教分离案件的一种方案
圣诞节布景 nativity scene
“建立条款”(establishment clause)
“圣经带”(Bible Belt)

Establishment Clause宗教机构条款
Bible belt圣经封面
nativity scene基督出生地

英汉法学大词典
establishment clause
宗教机构条款

莱蒙检验(Lemon Test)
基督诞生地nativity scene
国教条款 (establishment clause)
圣经带(Bible Belt)

Establishment Clause应该是军事条款吧