建银国际pe:2005感动中国用英文怎么翻译 要官方的喔~

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/07 11:31:57
大叔大爷大哥大姐大妈大婶~ 伸出你们的援助之手吧 急啊~ 06年的感动中我国投你票~~

Moving China 2005 <2005感动中国>

是中央电视台(CCTV)的《2005感动中国》,Moving有感动的意思,感动一般用"Moving".

在网上找了半天没有发现有官方的说法,不过搜到一些外电翻译,大致将“感动中国2005颁奖典礼”译为'Moving China 2005' Awards Ceremony。这也有足够的说服力了。

如果是“感动中国2005”奖项那就是'Moving China 2005' awards.

您可以参考:
http://my.tdctrade.com/airnewse/index.asp?id=15592

“2005感动中国”的英语是Touching China 2005

官方用法的依据:以下是外国传媒报道“2004感动中国”时的一篇报道,当中的第二段有“感动中国”的官方说法Touching China。

http://www.terradaily.com/2004/040220144116.0ah74o62.html