合肥房产局备案价查询:新浪(sina)在日语中是什么?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/06 05:04:06

日本引进了西文字母为日语注音,叫做“罗马字”。支那的罗马字注音有两种拼法,比较常见的“标准式”注音应为Shina,越来越不常见的“日本式”注音为“Sina”,二者均读如“西那”,S都要大写。

参阅下文:

近来,部分人士为“sina”究竟是不是日语“支那”的罗马字注音、新浪网究竟要不要更改其域名“sina”一事争论得异常激烈。
一部分人认为:日语“支那”原本来自于西语的“China”、“Sino”,且均为古代中国的自称“秦”的音译,因此大可不必对其过于敏感,更不能为此搞“文字内战”,否则将会影响中国网络工业的发展。
另一部分人认为:“支那”乃少数日本人对中国的蔑称,“sina”乃其罗马字注音,故新浪网不应使用“sina”来作为自己的域名,否则将会使多数旅日华人感到非常难堪。
新浪公司的解释则是∶虽然在日本“sina”可能带有某种特殊涵义,但在古印度和古希腊它却是对中国的敬称,问题的关键在于新浪网域名“sina”乃是“Sino”和“China”的合拼,同日语“支那”没有丝毫关联,故新浪网没有必要更名.

现在日语中的“中国”叫“chugoku”。在日本,若有人称中国为“sina”,中国人绝对是要和他“翻脸”的。至于新浪取名sina则可能是“纯属巧合”,如果是sin或cina就不会有这种误会。刘金才教授表示,单从语音上看,sina在日语中也有“品位”的意思,对不懂日语的人来说,改不改名无所谓。但考虑到旅日华侨和留学生的感情问题,至少应对取名的真实意图有个交代。来自新浪方面的解释则充满了民族自尊和自豪感。

シナ、抗日战争时期日本对中国的称呼.

支那!所以现在有很多人抵制它

支那

支那