薛之谦腾讯事件:We were all highly amused by the comedian's antics.

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/01 02:14:29
We were all highly amused by the comedian's antics.
小丑的滑稽表演逗得我们哈哈大笑。
改成
The comedian's antics amused we were all highly
行吗?
这里highly是哈哈大笑的意思吗?

不行!句法有错误。
这里的highly是指“很大程度的”,修饰“笑”,并没有笑的意思。

建议改成:The comedian's antics amused us highly.
highly在这里只是个形容程度的副词,修饰amuse,表示“使发笑”的程度之深,意译为“哈哈大笑”。

同意一楼说法

你那种改法完全是chinEnglish,不顾英语语法,这是学习英语的大忌。一楼说法完全正确,听他的,没错。