夜钓用什么颜色的灯:Do not be wise in your own eyes这句的意思?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/13 02:15:21
这是一句谚语
是什么意思呵?
说明白些.
第一次提问,谢谢了.
那个有没有什么中国的谚语或俗语与它意思相近的?

直译:不要让自己的眼睛变得狡猾。
大概就是要让人真实,不虚伪。营造一个真实的、光明的世界。
有这样的谚语,我想是阁下所求的句子的出处:
trust in the lord with all your heart,and do not rely on your own insight.in all of your ways acknowledge him,and he will make straight your paths.do not be wise in your own eyes;fear the lord,and turn away from evil.it will be a healing for your flesh and a refreshment for your body."——proverbs (谚语)

Do not be wise in your own eyes.

这句的意思是:

不要自以为聪明. 或: 不要自作聪明.

不要自以为是。

一楼的引用很好,可是翻译不当。

全心相信主,不要过于依靠自己的洞察力。努力听从主的指示,他会为你指明道路。 不要自以为是,要敬畏主,远离邪恶。

trust in the lord with all your heart,and do not rely on your own insight.in all of your ways acknowledge him,and he will make straight your paths.do not be wise in your own eyes;fear the lord,and turn away from evil.it will be a healing for your flesh and a refreshment for your body."——proverbs (谚语)

不要以为自己很精明.

in one's own eyes是在某人的眼中的意思,而be wise也不是聪明的意思,而是好,善的意思,所以加起来就是:不要把自己看得很高尚.所以译过来就是:"你不过如此而已"

睁一只眼闭一只眼