yii2 高级版 gii:翻译一下:我是一个男孩,而你只不过是一个女孩.

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 09:21:15
"I am a boy,but you only a girl."这是我翻译的,语法上有错吗?you后面还需要加are吗?请详细解释一下.

I am a boy, but you are just a girl ~~
这样会比较好

分数给asdzxcvvv

“I am a boy, but you are just a girl“ 表达方式较好。

"just" 用得好。

Only are you a girl -- 语法没错,意思太硬,好像世界上就只有这么个girl。

我是一个男孩,而你只不过是一个女孩
i am a boy,but you are just a girl

呵呵,让偶这个英文专业的告诉你吧!

I am a boy, you're nothing more than a girl.

这样翻译才符合翻译原则“信,达,雅”中的达!
最贴切,最传神。

I am a boy, but you are a girl
这样好像好点

Only are you a girl , but I'm a boy
这句更贴切!英语不须完全按照汉语结构翻译,你感觉呢!>_>