不归错路卓王孙 微盘:日本汉字的读法

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/07 16:29:55
很多从日本翻译过来的书中都会有一些日本人自己创造的汉字,其念法更不得而知,不知那位网友懂得如何念

[広]ひろい[仏]ぶつ是日本简体字,读音同繁体字一样。
翻译时,[広]写作[广],[仏]写作[佛]。

[働]はたらく[辻]つじ[畑]はたけ[鰯]いわし是日本造汉字,通常读右边字的发音。
[辻]和[畑]出现在人名中时,通常读作[shi]和[tian]。

[椛]もみじ[躾]しつけ[峠]とうげ[匁]もんめ是日本造汉字,通常译成中文单词使用。

日本的汉字是从中国传入的,一个汉字或汉语词是什么时代传入的,可以从这个汉

字的读音中了解到。

“吃 茶 店 で お 茶 を 饮 む”这句话读做“き っ さ て ん で お ち ゃを の

む ”前一个“茶”读音是“さ (sa)”,后面的“茶”是“ ち ゃ(cha)”。在

中国把“茶”读成近似“ ち ゃ”的音是在唐代,因此可以说“茶”这个词是唐代

传入中国的。另外把“茶”读做类似“き”的音应该是在宋代,所以可以说“吃 茶

”这句话是那个时代传到日本的。

汉字的“子”,日语里就有“し(shi)”“ す(su)”“ ざ(za)”等几种说法

,例如“帽 子( ぼ う しbou shi)”“ 椅 子( い すi su)”“ 饺 子( ぎ

ょ う ざgyou za)”。在中国把“子”读成近似“ し”的音是在唐代,读做“ す

”的音在宋代。现代的读音近似“つ(tsu,tu) ”,而“ぎ ょ う ざ”的“ざ”

是这个“つ ”音传入日本时发生变化而产生的。根据这些读法,可以知道各个物品

分别是什么时侯传到日本的。“帽子”是在唐代,“椅子”是在宋代,“饺 子”则

是中国把“子”读成近似“つ ”以后传来的。

日语中汉字你观察一下就知道了,基本上都和中国的繁体字相近,也就是说是从中国传过去的,这一点我跟他们讨论过,他们也承认了。
日语中的汉字当然不属于假名了,假名就是平假名,片假名两种。作用就不用说了,表达起来当然比假名好看多了,如果全是假名的话,日本人看起来也不舒服的。还有一点就是,汉字对于我们中国人来说很容易理解,虽然有混淆的地方,但是大体上还是相同的。日本人掌握汉字的多少基本上就代表了它的文化的高低,掌握的越多,基本上就是高手了。

汉字发音音便规则
音读汉字发音规则(此规律适用90%左右的单词):
1、前一个汉字发音以假名く·ち·つ结尾,后一个汉字的发音以か·さ·た·は行的假名打头的,前一假名末尾的く·ち·つ变促音(っ)。例如:
一(いち)+歳(さい)=一歳(いっさい)
食(しょく)+器(き)=食器(しょっき)
逸(いつ)+する=逸する(いっする)
2、变促音后,后一汉字本来发音以は开头的变为ぱ。例如:
一(いち)+杯(はい)=一杯(いっぱい)
失(しつ)+败(はい)=失败(しっぱい)
3、前一汉字以ん结尾,后一汉字发音的第一假名如果可以变浊音则变浊音,若是は行开头的变为相应的ぱ行,也有变成ば行的。例如:
満(まん)+足(そく)=満足(まんぞく)
心(しん)+配(はい)=心配(しんぱい)
蓝(らん)+本(ほん)=蓝本(らんぽん)
南(なん)+北(ほく)=南北(なんぼく)

4、前一汉字以ん结尾,后一汉字发音的第一个假名是あ行假名,则该あ行假名变为同一段的な行假名,少数变为ま行。此规则适用较少单词。
観(かん)+音(おん)=観音(かんのん)
三(さん)+位(い)=三位(さんみ){古代官职}

训读汉字发音规则(此规律只适用于50%左右的单词):
1、后一汉字发音第一个假名可以浊音化的则浊音化。例如:
时(とき)+时(とき)=时々(ときどき)
人(ひと)+人(ひと)=人々(ひとびと)
间(ま)+近(ちか)=间近(まぢか)
鼻(はな)+血(ち)=鼻血(はなぢ)
足(あし)+取り(とり)=足取り(あしどり)
2、前一汉字发音最后一假名在え段的,变为相应的あ段假名。例如:
雨(あめ)+水(みず)=雨水(あまみず)
稲(いね)+光(ひかり)=稲光(いなびかり)
金(かね)+槌(つち)=金槌(かなづち)

别看楼上上的那个朋友介绍了一堆方法和规律,仔细看看,他讲的只是日语发音规律,而不是叫你汉字怎么读,因为日语和汉字的发音没有必然的联系和发音规律,你还是需要死记硬背的,没有说有什么规律和方法让你一见汉字就能读对,归根结底,你还是得见一个背一个,日语学习就是这样

日语读法分为训读和音读,两种读音是不一样的,根据汉字传入日本的时间而发音各异,也有的是日本人自造的汉字。

你还是得查字典,记忆记忆再记忆。

别失望,学习就是这么一回事

这个我想一般日本市民也不见得都知道..
那就是为什么一些汉字上面要标假名的缘故..
所以很少见的一般都会标的...~

我虽然是今年读初一,刚学日语才一学期,但这我知道。你说的是当用汉字,这在日语中有许多。它分音读与训读,但这都因为,日语的假名少,一些词语需通过汉字,艘已演变成了今天的当用汉字。
かね金 そく足 ……