企业实力比整个国家强:请问“甲方、乙方”在英语里怎么说呢?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/03 06:40:31

甲方 party A或 first party
乙方 party B或 second party

实际英语中没有用甲方乙方的,在合同中一般是这样的:
1.如果是租赁合同,则会在合同开头注明双方的公司(或个人)名称、地址、电话,然后在后面加上一句Hereinafter referred to as the Lessor/Lessee.

2.如果是雇佣合同,则后面加上Hereinafter referred to as the Corporation或the Employer/the Employee.

3.其他的合同各有不同称呼,嘿嘿。

英语里没有现代汉语那种空洞无意义的政治词汇(古代汉语是很辉煌灿烂的,呵呵)。甲方乙方一类的不具体、不明确的词汇在英语里生存不下去。

Party A, Party B

Party A, Party B

Party A, Party B 就可以了啊