澳洲研究生硕博连读:请给我相约这个词的最恰当的英文翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/04 07:46:45
我想知道英文应如何来翻译(相约)这个词
应该有爱和恋的让人回味,还有海枯石烂,白头谐老的味道,还有诚心诚实,不味已言的味道
能否用一个单词或是词组表达呢

commit to each other

我以为最能包括你所要求的感觉的词应也属最直接的“make an appointment"了

I want to know that English translate( invite mutually) this phrase what if
Should have the love and love of let person enjoy in retrospect, still is the seas dry up and rocks crumble, old flavor of the hoary head 谐 , still have the sincerity honesty, not the flavor that flavor talk already

promise

就是HAND IN HAND