法国面料展:to be or no to be
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/04 19:34:31
什么意思啊
"to be or not to be, that's a question."
"生死还是存亡,这是一个问题. "
源于《哈姆雷特》中,哈姆雷特经典的一句话,在其遇到父亲的灵魂后,表现其犹豫是否相信父亲灵魂去复仇的内心的矛盾。
精彩
做还是不做? 踌躇中
还有层意思:不做便罢,做就要做好.
"to be or not to be, that's a question."
"生死还是存亡,这是一个问题. "
源于《哈姆雷特》中,哈姆雷特经典的一句话,在其遇到父亲的灵魂后,表现其犹豫是否相信父亲灵魂去复仇的内心的矛盾。
现在一般用于表现人们在选择面前犹豫不决的举动、心情等。
在电影里当“生存或者死亡”
一般字面意思实际上是:做还是不做
是或者不是
"to be or not to be, that's a question."
源于《哈姆雷特》中,哈姆雷特经典的一句话,在其遇到父亲的灵魂后,表现其犹豫是否相信父亲灵魂去复仇的内心的矛盾。
在翻译界,这句话的翻译一直存在争议, 大部分是这样翻译的:"生存还是死亡,这是一个问题. "
现在一般用于表现人们在选择面前犹豫不决的举动、心情等。