冒险岛2官网公告:请翻译一句对白

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/11 16:35:34
Let's say we do. There's a chance
we're not gonna like what we find."
全文是:
Susan: "It doesn't matter. She was his wife.
He deserves to have all the facts."
Bree: "Well, we could do it gently. We could tell
him about it over coffee and pastry."
Lynette: "That'll be fun. 'Paul, we have proof
your wife killed herself over some deep, dark,
secret. Another bear claw?'"
Gabrielle: "We could always call the police."
Lynette: "Maybe it's just some sort of sick joke."
Bree: "Well, if it was a joke, it was in very poor
taste."
Susan: "No, this was serious. I know it was.
We gotta find out what was going on."
Lynette: "Let's say we do. There's a chance
we're not gonna like what we find."

没有上下文,比较困难。Let's say we do.里面的do一定要根据上文来翻译。后面一句是很可能我们不会喜欢我们发现的。find一词最好也能根据上下文来做调整才会更贴切。

补充:发现是疯狂主妇的台词,上下文是:
Susan picks up the note from the kitchen table. "I think we should give it to Paul."
Gabrielle takes it from her. "He's still mourning, Susan. He'll probably freak out."
Susan: "It doesn't matter. She was his wife. He deserves to have all the facts."
Bree: "Well, we could do it gently. We could tell him about it over coffee and pastry."
Lynette: "That'll be fun. 'Paul, we have proof your wife killed herself over some deep, dark, secret. Another bear claw?'"
Gabrielle: "We could always call the police."
Lynette: "Maybe it's just some sort of sick joke."
Bree: "Well, if it was a joke, it was in very poor taste."
Susan: "No, this was serious. I know it was. We gotta find out what was going on."
Lynette: "Let's say we do. There's a chance we're not gonna like what we find."
Susan: Well, isn't it worse to be in the dark? Imagining she did all of these horrible things?
Bree: "It's the age-old question, isn't it? How much do we really want to know about our neighbors?"

根据这样的上下文,可以翻译为:
如果我们真搞清楚了,也许我们不会喜欢事情的真相。

说到做到。做我们想做的。

A:干吧,这是一个机会!
B:但结果可能是我们不愿看到的,
没有语境,不好说

我们可以!!还有机会的!
现在的(到手的)还不够好!

我们做吧!这是一个机会!
但结果可能是我们不愿意看到的!