武湖愉景湾最新房价:ear-to-ear 是什么意思?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 13:30:13
But the ear-to-ear grins are gone - replaced by blank stares, furrowed brows and an occasional flush of the face.
有谁能帮我翻译这个句子?
谢了!

ear-to-ear在这里我觉得是形容的是笑的时候嘴角上扬。开心的以至于嘴角快接近耳根了。
这句话我理解的是:他脸上开心的笑容消失了,只是呆呆的盯着某个地方看,取而代之的是紧锁的眉头和时不时泛红的脸庞。

FYR~