邓超孙俪主演的电视剧:“渐入佳境”英语怎么翻译?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/27 21:50:32
记得高中的时候学到过这个词组,但很多年没用,就差不多忘了。请大家帮忙,帮我找到“渐入佳境”的最好翻译。千万不要给我!“gradually enters happiest extent”!

我也不知道 但是“渐”只能是gradually比较好,但不舒服。然后是“境界”一词,词典上是这样解释的:a boundary; confines; limits 很显然后面两个不对。所以boundary比较好。入:“plunge into”是不是好?

最后给您一个参考答案:Plunge into the perfect boundary by degrees.

(of a situation) be improving ; be getting better 这是最标准的答案 ,同意上楼说法.

get better and better

这种词千万不要直译