卫计委标志为什么是蛇:英语高手进!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/27 22:45:09
帮我翻译一句话
It is a good father that konwn his son!!
是什么意思
意思我知道
就是想考考你们这帮人
谁的答案正确分数就给谁
先说一声
答案不是知子莫若父
各位
不好意思啊
我把句子写错了
正确的应该是:It is a good father that knowns his son!!

不好意思
你们的答案都不对
正确答案:世界上如果有一个真正了解自己儿子的爸爸就好了
言外之意就是世界上没有这样的一个父亲

笨笨们这是标准答案自己看看吧
哈哈哈

语法错了.
it is a good father that knows his son.
这样才对.那么,这就是一个强调句,”了解自己儿子的父亲才是好父亲”,和”知子莫若父”意思上有一定差别.
it is ...that...是强调句型.(这里的that不能换成who),转换成陈述句为"a good father knows his son."

相信儿子的是好爹

了解自己儿子的父亲才是好父亲.

如果是强调句的话,后面的knowns怎么办?我还没见过known后加-s的.

是that引导的强调句,意思是了解自己儿子的父亲才是一个好父亲

了解儿子的父亲才是好父亲。