华南中交交通有限公司:译成英语"惨遭强暴没有使苔丝走向灭亡"

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/10 08:09:37

我觉得可以把灭亡这个词翻译为绝望,也就是:
Being raped tragically doesn't lead
Tess to desperation.

It didn't lead Tess to death that she had been raped unfortunately.

Being raped tragically doesn't lead
Tess to death.

总觉得death不是很好,但也不知道什么其它更好的词了.

G
Being raped did not ruin Tess.