澳洲机电工程专业::翻译变通的理据

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/09 08:28:47
就是把一国文字翻译成另外的一国问字
让读者看的明白

信、达、雅。
信——就是含义准确;
达——就是语言通达;
雅——就是文笔雅致。
要达到这么高的翻译,变通是不够的。要真正理解的情况下,用中国的含义,变通英文的含义。例如,Speak of devil,devil comes.就要变通为话说曹操,曹操就到。而千万不能翻译为“说到鬼,鬼就到了”。这是北大的翻译家经常用到的例子。