下沙东方医院地址:请问一句歌词who am i to disagree的翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/05 19:28:59
上下文:
Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
Travel the world and the seven seas
Everybody's looking for something
Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused

美梦变成了这样,我又可以去怪谁?
这个解释如何?~

SWEET DREAMS
Words & Music:A. LENNOX / D. STEWART

Sweet Dreams ard made of this
Who am I to disagree?
I travel the world and the seven seas
Everybody's looking for something
Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused
Ooh ooh
Hold your head up
Keep your head up(movin' on)
Keep your head up(movin' on)
Keep your head up(movin' on) (repeat)
Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused
Ooh... ooh...
Sweet Dreams ard made of this
Who am I to disagree?
I travel the world and the seven seas
Everybody's looking for something
Sweet Dreams ard made of this
Who am I to disagree?
I travel the world and the seven seas
Everybody's looking for something

中译:

美梦在此 谁不同意 环游世界七海 人人都在寻求美梦
有些人要利用你 有些人要被你利用 有些人要伤害你 有些人要被你伤害
抬起头来 继续抬头(走下去) 抬起头来 继续抬头(走下去)
有些人要利用你 有些人要被你利用 有些人要伤害你 有些人要被你伤害
美梦在此 谁不同意 环游世界七海 人人都在寻求美梦
美梦在此 谁不同意 环游世界七海 人人都在寻求美梦

我的第一印象:who are you to say this?

也不知道对不,翻译准是很难的,尤其是歌词这样的艺术类的,需要语境.

我也不知道这歌,根据这几句,暂且给出个翻译:

我怎有资格去反对?