食品企业人员管理制度:智取狼子的翻译是什么?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/12 05:03:46

像这种成语,多数只能意译,所以只要把这个成语的主要意思翻译出来就可以了,不用刻板地去翻。

比如,这个可以翻译成:

To obtain the crucial object in an intelligent way.

不错,我也没什么说的了,挺多换个词,不过楼主意译的概念很好!

“取”用obtain不好!
用seize吧 或curcumvent吧
我的翻译是to seize the crucial object with tactics

Triumph by strategy the wolf son