广州南湖国旅公元前:中央台播报新闻时为什么把台州的台都念成1声?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/04 05:49:07

这些都是地名异读现象,记得以前百色、鸭绿江也是有特定读音,不知道现在改了没有。

地名用字出现异读更多的是因为所谓“名从主人”。这又可分为两种情况。一种是一般用字和地名用字异读。例如:蚌埠(属安徽省,“蚌”不读bàng而读bèng)、六安(属安徽省,“六”不读liù而读lù)、天台和台州(属浙江省,“台”不读tái而读tāi)、丽水(属浙江省,“丽”不读lì而读lí)、监利(属湖北省,“监”不读jiān而读jiàn)、泌阳(属河南省,“泌”不读mì而读bì)等。
另一种是都用作地名而在不同的地方有不同的读音。例如:黄埔(在广州市,“埔”读pǔ),而大埔(在广东省,“埔”读bù);同样是浒湾,在河南省读Hǔwān,在江西省却读Xǔwān;同样是漯河,“漯”在河南省读作luò,而在山东省读作tà。

可能本来就是那个读音吧。呵呵。

本来就是tāi州啊,像浙江还有个城市——丽水,就是读lí水,特定的

这是一个多音字啊