鉴湖大酒店网址:"What reasons did Kare Marsh give for wanting to retire”为什么会翻译为"卡伦.马什说她为什么想要退休

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/26 04:47:35
我是个初学者,谢谢大家帮忙!!!

句子这样分割:What reasons did Kare Marsh give / for wanting to retire?

直译为:卡瑞·马什为她想要退休给出了一个什么理由呢?

意译就变成了:卡瑞·马什为什么想要退休?

我认为这句话可能是发生在一组对话中,A说了一些什么,然后B就问A:“卡瑞·马什说她为什么想要退休?”——由于Kare Marsh对于对话者来说是第三人,所以在中文的习惯中B是在针对KM的话提问,就多了“说”和“她”两个字。当然,这个翻译非常非常口语化,应该是发生在对话中。

翻译为:什么原因做了Kare 沼泽授予使想要退休