王稼祥夫人及子女:日文翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/13 16:45:42
『デスノート』
『デスノート』见ました。
まなちゃんとー。
続编ありきの终わり方だったのが

ずるい気もするけど¨おもしろかった。

原作もよみたーい。

师童さん。

すごいと思う。

个人的には师童さんが

一番魅力的だったなぁ

声だけなんだけどね。

そして髪をちょこっと切りました。

伸ばしてたんだけど。

腰まで伸ばしたーいと思ってたんだけどな。

意地になってる理由も

よくわかんなくなってきたし。暑いし。
切ってくれたマリコさんにも

「背低いからこのくらいの长さの方が

バランスとれるかもねー」。

¨伸ばしてた时ももしやそう思ってた?

マリコさん?

まいっかー。

シャンプー楽だし。

ちなみにココアはシャンプーすると

卵から孵化したてのひよこみたいな颜します。

『デスノート』:好象是个动画片的片名,不译了,就用原文吧,意思是死亡笔记本之类.
看了『デスノート』,
和真奈(まなちゃん)一起看的.
因有续集, 对剧终有点不满, 不过很有意思.
也想读读原作.
我想师童很厉害,
个人认为师童最有魅力,
仅仅是声音而已.

还有稍剪了头发,
一直是留长发来着,
曾想会否长到腰部,

变坚韧的理由也不明白,
又热.
剪头的真理子(マリコさん)也会想,
「因为个低,留这么长, 好平衡」。

真理子(マリコさん)?
不说了,
洗头很简单.

顺便说一句, 要是可可(ココア)洗头,
就会象是刚从蛋孵化出的小鸡一样.

『death笔记本』
『death笔记本』?增加了。
mana好好地—。
续?有来?是打破方法

也感到狡猾的心情,不过〓有趣。

原作想读—也需要。

?童先生。

我想厉害。

个人性呢?童先生

最富有魅力啊

只是声音,不过。

并且与酒盅剪了头发。

伸展着,不过。

是想到(连)腰伸展了的—在,不过。

成为意气的理由也

不很好地沸腾丢失了。热。
切了的mariko先生也

「脊背低这个的?sa

平衡去掉也—」。

〓伸展着?桃子做和那样想?

mariko先生?

飞舞或者—。

是洗头液音乐。

顺便可可茶洗头

想由蛋孵化的鸡雏看?做