哈尔滨一大医院皮肤科:to be or not to be ,that's a question

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/30 04:43:27
这个的语法是对的吗```我怎么记得当初老师说 这句话的语法不太对`````

这是古英语中的说法,确实不怎么合语法。但是由于莎士比亚在小说王子复仇记(哈姆雷特)中使用,现在已经成为了一句经典的台词。译为“生存还是毁灭?这是一个问题”

反正这句话是对的。

自己好好看看吧。
http://zhidao.baidu.com/question/6406750.html

这是莎士比亚的作品《哈姆雷特》 或叫 《王子复仇记》中的一句话。我纠正一下,莎士比亚用的是中古英语,不是古英语。
"生存还是灭亡,这是个问题"

你是看了《终极一班》这个连续剧吧!
我觉得没什么不对啊! 你觉得这个片子怎么样?

当然对啊,
这是Shakespeare(莎士比亚)写的作品 Hamlet中 哈姆雷特说的经典的一句话。

"to be or not to be ,that's a question."
quoted from Shakespeare's <Hamlet>.
It's translated into "生存还是灭亡,这是个问题"