甘肃旅游培训平台:TO BE OR NOT TO BE that is a question

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/09 20:01:07
中文翻译是什么`

"to be or not to be"是莎士比亚四大悲剧之一<哈姆雷特>的主人翁哈姆雷特所说的一句意义极其复杂而深刻台词,国内外莎学研究者为究其原义,曾作过穷经浩首的研究,得出许多令人"茅塞顿开""豁然开朗"的阐释.根据剧本原有的剧情,"to be or not to be"大致可以翻成以下几种:1)生存还是毁灭 2)为父报仇还是就此作罢 3)卫护真理,还是忍气吞声,卑贱地活着 等.

生存还是灭亡,这是个问题。

《哈姆雷特》中最著名的一句话。

生存还是灭亡,这是个问题。楼主是不是看了《终极一班》?

生存还是死亡,这是个问题。(这是对于这个名句的官方翻译)

我说怎么那么熟悉呢,谢谢西陆少旱,想起了.当年还读呢.