如何推动两岸交流合作:这个句子怎么翻译好

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/06/14 14:45:14
I enjoy your company in every endeavor we undertake together

这句话怎么有点奇怪,关键是 in every endeavor we undertake together = 我们共同承担的努力? 那整句怎么翻译好?
根据我省略的上文,company 在这里肯定是“陪伴”

在我们一起的每一次努力中,我喜欢你的陪伴。

我们共同付出的每一次努力

与你携手并肩创业,其乐无穷.

I enjoy your company 本句并没有错,意思是“我喜欢和你作伴 ”
而原句应翻译为我享受每一次我们共同奋斗共同努力的日子

我无比回味我们共同奋斗的日子!

的确有点难度,大概的意思就是表达"我享受在这个公司我们一起所尽的每一份努力".
不知道对不对,其实你如果多打上几句话没准我能译的更准确一些,毕竟有时候还是要靠上下文来琢磨的,如果按句面意思来翻译的话就太生硬了.