华美点痣:quiver,shake,shiver,tremble都是"颤抖",有何区别?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/18 09:05:51

shake, tremble, quake, quiver, shiver, shudder
These verbs mean to manifest involuntary vibratory movement.
这些动词意味着显示出不由自主的振动。

Shake is the most general:
Shake 是最普通的:
The child's small body shook with weeping.
孩子的小身躯因抽泣而抖动。
The floor shook when she walked across the room.
当她穿过房间时地板晃动。

Tremble implies quick, rather slight movement, as from excitement, weakness, or anger:
Tremble 意指迅速、相当轻微的运动,由于激动、虚弱或生气引起:
I could feel the youngster's hand tremble in mine.
我能感到那个年轻人的手在我的手中颤抖。
The apple blossoms trembled in the wind.
苹果花在风中摇曳。

Quake refers to more violent movement, as that caused by shock or upheaval:
Quake 指更强烈的运动,如由于冲击或巨变引起发抖:
I was so terrified that my legs began to quake.
我被吓坏了,连腿都开始发抖。

Quiver suggests a slight, rapid, tremulous movement:
Quiver 暗指轻微的、快速的、震颤的运动:
“Her lip quivered like that of a child about to cry” (Booth Tarkington).
“她的嘴唇抖动着,就象一个要哭的孩子” (伯斯·塔金顿)。

Shiver involves rapid, rather slight trembling, as of a person experiencing chill:
Shiver 意指受寒后快速、相当轻微的颤抖:
“as I in hoary winter night stood shivering in the snow” (Robert Southwell).
“我站在古老的冬日雪夜中颤抖” (罗伯特·索恩韦尔)。

Shudder applies chiefly to convulsive shaking caused by fear, horror, or revulsion:
Shudder 主要指由于恐惧、恐怖或心情的突变引起的骤发性震动:
“She starts like one that spies an adder / . . . The fear whereof doth make him shake and shudder” (Shakespeare).See also Synonyms at agitate, dismay
“她象看到蝮蛇一般突然跳起来/…这种恐惧使他震颤” (莎士比亚)参见同义词 agitate, dismay

来自Powerword
网络上有免费的赢征2005版,下载地址:
http://soft.winzheng.com/SoftView/SoftView_25895.htm

程度不一样