stm32f7 教程:西方的结婚誓词是什么?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/20 13:33:33
谢谢!~

..
  西方国家结婚誓词

  证婚人:新郎,你确信这婚姻是天之所配,愿意承认(新娘名字)为你的妻子吗?

  新郎:我确信并愿意。

  证婚人:新郎,你愿意在有生之年,常常以温柔端庄来照顾你的妻子,敬爱她,唯独
  与她居住,建设美好家庭,尊重她的家族为你的家族,尽你丈夫的本分到终身吗?

  新郎:我愿意。

  证婚人再以同样的问题问新娘。最后新郎新娘随着证婚人念:我愿接受(新娘/新郎
  名)作为我的新娘(新郎),和她(他)生活在一起,无论什么环境,愿意终生养她(他
  )、爱惜她(他)、安慰她(他)、尊重她(他)、保护她(他),直至终生。

  …..

  在悠扬的教堂风琴演奏的婚礼进行曲的旋律中,神父用低沉神圣的男中音念着誓词:

  Do you groom take your groom to be your husband ,

  For better or worse,

  For richer , for poor ,

  In sickness and in health ,

  To love and to cherish in heaven and earth.

  And you promise to faith to each other until death apart you.

  那些誓词的神圣更是容不得一点亵渎:无论好或坏,富贵贫穷,无论疾病健康,永远相爱互相珍惜,从生存之陆地直到天堂。并且承诺对彼此忠诚,直到死亡将彼此分离。

  I promise.

  I promise.

  回答是我承诺。承诺一个永远,承诺一个幸福。

  Now you may exchange your wedding rings and kiss your groom.

  最后当然是交换戒指,和进行那最神圣,不带色情意味的亲吻。

  Do you groom take your groom to be your husband ,

  For better or worse,

  For richer , for poor ,

  In sickness and in health ,

  To love and to cherish in heaven and earth.

  And you promise to faith to each other until death apart you.

  I promise.

  Now you may exchange your wedding rings and kiss your groom.

  …..
  一、如果双方都是基督徒

  版本一:

  1.问男方
  ○○○你确信这个婚姻是上帝所配合,愿意承认接纳○○○为你的妻子吗?

  2.问男方
  上帝使你活在世上,你当常常以温柔端庄来照顾你的妻子,敬爱她,唯独与他居住,建立基督化的家庭。要尊重她的家人为你的家人,尽你作丈夫的本分到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗?

  3.问女方
  ○○○你确信这个婚姻是上帝所配合,并愿意承认○○○为你的丈夫吗?

  4.问女方
  上帝使你活在世上,你当常常以温柔端庄,来顺服这个人,敬爱他、帮助他,唯独与他居住,建立基督化的家庭。要尊重他的家人为你本身的家人,尽力孝顺,尽你作妻子的本分到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗?

  版本二自己念的)

  1.男方自己念:
  我○○○愿意承认接纳○○○做我的妻子,诚实遵照上帝的诫命,和她生活在一起。无论在什么环境,愿意终生养她、爱惜她、安慰她、尊重她、保护她,以至奉召归主。

  2.女方自己念:
  我○○○愿意承认○○○做我的丈夫。诚实遵照上帝的诫命,和他生活在一起,无论在什么环境愿顺服他、爱惜他、安慰他、尊重他保护他,以致奉召归主。

  二、如果新郎不是基督徒:

  1.问男方
  ○○○你愿意承认并接纳○○○做你的妻子?

  2.问男方
  你要遵守主耶稣一夫一妇的道理,无论在什么环境一生敬爱她,互相体贴、互相谦让,尊重她的基督教信仰,同心协力建设美满的家庭,尊重她的家人为你的家人,尽你作丈夫的本分直到终身,你愿意这样行吗?

  三、如果新娘不是基督徒:

  1.问女方
  ○○○你愿意承认○○○做你的丈夫吗?

  2.问女方
  你要遵守主耶稣一夫一妇的道理,无论在什么环境下,终身敬爱他,互相体贴、互相谦让,尊重他的基督教信仰,尊重他的家人为你自己的家人,同心协力建设美满的家庭,尽你做妻子的本分直到终身,你愿意这样行吗?

西方国家结婚誓词

证婚人:新郎,你确信这婚姻是天之所配,愿意承认(新娘名字)为你的妻子吗?

新郎:我确信并愿意。

证婚人:新郎,你愿意在有生之年,常常以温柔端庄来照顾你的妻子,敬爱她,唯独
与她居住,建设美好家庭,尊重她的家族为你的家族,尽你丈夫的本分到终身吗?

新郎:我愿意。

证婚人再以同样的问题问新娘。最后新郎新娘随着证婚人念:我愿接受(新娘/新郎
名)作为我的新娘(新郎),和她(他)生活在一起,无论什么环境,愿意终生养她(他
)、爱惜她(他)、安慰她(他)、尊重她(他)、保护她(他),直至终生。

…..

在悠扬的教堂风琴演奏的婚礼进行曲的旋律中,神父用低沉神圣的男中音念着誓词:

Do you groom take your groom to be your husband ,

For better or worse,

For richer , for poor ,

In sickness and in health ,

To love and to cherish in heaven and earth.

And you promise to faith to each other until death apart you.

那些誓词的神圣更是容不得一点亵渎:无论好或坏,富贵贫穷,无论疾病健康,永远相爱互相珍惜,从生存之陆地直到天堂。并且承诺对彼此忠诚,直到死亡将彼此分离。

I promise.

I promise.

回答是我承诺。承诺一个永远,承诺一个幸福。

Now you may exchange your wedding rings and kiss your groom.

最后当然是交换戒指,和进行那最神圣,不带色情意味的亲吻。

Do you groom take your groom to be your husband ,

For better or worse,

For richer , for poor ,

In sickness and in health ,

To love and to cherish in heaven and earth.

And you promise to faith to each other until death apart you.

I promise.

Now you may exchange your wedding rings and kiss your groom.

…..
一、如果双方都是基督徒

版本一:

1.问男方
○○○你确信这个婚姻是上帝所配合,愿意承认接纳○○○为你的妻子吗?

2.问男方
上帝使你活在世上,你当常常以温柔端庄来照顾你的妻子,敬爱她,唯独与他居住,建立基督化的家庭。要尊重她的家人为你的家人,尽你作丈夫的本分到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗?

3.问女方
○○○你确信这个婚姻是上帝所配合,并愿意承认○○○为你的丈夫吗?

4.问女方
上帝使你活在世上,你当常常以温柔端庄,来顺服这个人,敬爱他、帮助他,唯独与他居住,建立基督化的家庭。要尊重他的家人为你本身的家人,尽力孝顺,尽你作妻子的本分到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗?

版本二自己念的)

1.男方自己念:
我○○○愿意承认接纳○○○做我的妻子,诚实遵照上帝的诫命,和她生活在一起。无论在什么环境,愿意终生养她、爱惜她、安慰她、尊重她、保护她,以至奉召归主。

2.女方自己念:
我○○○愿意承认○○○做我的丈夫。诚实遵照上帝的诫命,和他生活在一起,无论在什么环境愿顺服他、爱惜他、安慰他、尊重他保护他,以致奉召归主。

二、如果新郎不是基督徒:

1.问男方
○○○你愿意承认并接纳○○○做你的妻子?

2.问男方
你要遵守主耶稣一夫一妇的道理,无论在什么环境一生敬爱她,互相体贴、互相谦让,尊重她的基督教信仰,同心协力建设美满的家庭,尊重她的家人为你的家人,尽你作丈夫的本分直到终身,你愿意这样行吗?

三、如果新娘不是基督徒:

1.问女方
○○○你愿意承认○○○做你的丈夫吗?

2.问女方
你要遵守主耶稣一夫一妇的道理,无论在什么环境下,终身敬爱他,互相体贴、互相谦让,尊重他的基督教信仰,尊重他的家人为你自己的家人,同心协力建设美满的家庭,尽你做妻子的本分直到终身,你愿意这样行吗?

….

英文结婚誓词

Minister: We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly.

Into this holy estate these two persons present come now to be joined.

If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace.

Who gives this woman to be married to this man?

Father: My wife and I do.

(Then the bride is given away)
Minister: I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now. Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God’s word allows, their marriage is not lawful.
(Minister: addressing the groom)
(Groom’s Name), do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live?
Groom: I do.

(Minster: addressing the bride):
(Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live?
Bride: I do.

(At this point the couple may improvise by playing a favorite song, reading a scripture, etc. suggested scriptures might be genesis 2:21-25, mark 10:6-8 and 1 cor 13:4-7)
Reader 1: A reading from the book of Genesis, chapter 2, versus 21 through 25:
So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and closed up the place with flesh. Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man. The man said, “this is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ’woman, ’ for she was taken out of man.“ for this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh. The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
Reader 2: A reading from the gospel of Mark, chapter 10, versus 6 through 8:
But at the beginning of creation God made them male and female. For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one.
Reader 3: A reading from the Apostle Paul, the first letter to the Corinthians, chapter 13, verses 4 through 7:
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It alwaysprotects, always trusts, always hopes, always perseveres.
Minister: Let us pray for this man and woman as they make their marriage vows.
Father, as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have chosen each other, help them and bless them that their love may be pure, and their vows may be true. Through Jesus Christ our Lord, Amen.

(Minister: addressing the groom who repeats the marriage vows):
I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
(Minister: then to the bride who repeats the marriage vows):
I (Bride’s Name) take thee (Groom’s Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
(The Minister then gets the brides ring from the best man)
Minister: (praying over brides ring): Lord, bless this ring that he who gives it and she who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen.
(Groom: placing ring on bride’s finger):
With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment.
Minister: (praying over groom’s ring): Lord, bless this ring that she who gives it and he who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen.

(Bride: placing ring on groom’s finger):
With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment.
(Music may be inserted here.)
(The wedding song)

Minister: Let us pray
Father, we pray for all married persons, that they may continue to give, be able to forgive, and experience more and more of the joy of the Lord with each passing day. And especially for (Groom’s Name) and (Bride’s Name), now beginning their married life together, that they may have divine assistance, the constant support of friends, and a long life with good health. May your fullest blessing come upon (Bride’s Name) and her husband (Groom’s Name), from this day forward, for ever and ever, Amen.

May Jesus Christ, our Lord and Savior, always be at the center of the new lives you are now starting to build together, that you may know the ways of true love and kindness. May the Lord bless you both all the days of your lives and fill you with his joy. Amen.

(The minister now joins their right hands together and says):
Those, whom God has joined together, let no man put asunder.
In so much as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company, having given and pledged their troth, each to the other, and having declared same by the giving and receiving of a ring, I pronounce that they are husband and wife.

Minister: (to the couple): Seal the promises you have made with each other with a kiss.

(The couple kisses.)
Minister: Ladies and gentlemen, I present to you Mr. and Mrs. _________________.
Now let us pray as Jesus has taught us:

Our Father which art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil:
for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen
回答者:稀饭WILBER - 见习魔法师 二级 3-18 22:19

--------------------------------------------------------------------------------

..
西方国家结婚誓词

证婚人:新郎,你确信这婚姻是天之所配,愿意承认(新娘名字)为你的妻子吗?

新郎:我确信并愿意。

证婚人:新郎,你愿意在有生之年,常常以温柔端庄来照顾你的妻子,敬爱她,唯独
与她居住,建设美好家庭,尊重她的家族为你的家族,尽你丈夫的本分到终身吗?

新郎:我愿意。

证婚人再以同样的问题问新娘。最后新郎新娘随着证婚人念:我愿接受(新娘/新郎
名)作为我的新娘(新郎),和她(他)生活在一起,无论什么环境,愿意终生养她(他
)、爱惜她(他)、安慰她(他)、尊重她(他)、保护她(他),直至终生。

…..

在悠扬的教堂风琴演奏的婚礼进行曲的旋律中,神父用低沉神圣的男中音念着誓词:

Do you groom take your groom to be your husband ,

For better or worse,

For richer , for poor ,

In sickness and in health ,

To love and to cherish in heaven and earth.

And you promise to faith to each other until death apart you.

那些誓词的神圣更是容不得一点亵渎:无论好或坏,富贵贫穷,无论疾病健康,永远相爱互相珍惜,从生存之陆地直到天堂。并且承诺对彼此忠诚,直到死亡将彼此分离。

I promise.

I promise.

回答是我承诺。承诺一个永远,承诺一个幸福。

Now you may exchange your wedding rings and kiss your groom.

最后当然是交换戒指,和进行那最神圣,不带色情意味的亲吻。

Do you groom take your groom to be your husband ,

For better or worse,

For richer , for poor ,

In sickness and in health ,

To love and to cherish in heaven and earth.

And you promise to faith to each other until death apart you.

I promise.

Now you may exchange your wedding rings and kiss your groom.

…..
一、如果双方都是基督徒

版本一:

1.问男方
○○○你确信这个婚姻是上帝所配合,愿意承认接纳○○○为你的妻子吗?

2.问男方
上帝使你活在世上,你当常常以温柔端庄来照顾你的妻子,敬爱她,唯独与他居住,建立基督化的家庭。要尊重她的家人为你的家人,尽你作丈夫的本分到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗?

3.问女方
○○○你确信这个婚姻是上帝所配合,并愿意承认○○○为你的丈夫吗?

4.问女方
上帝使你活在世上,你当常常以温柔端庄,来顺服这个人,敬爱他、帮助他,唯独与他居住,建立基督化的家庭。要尊重他的家人为你本身的家人,尽力孝顺,尽你作妻子的本分到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗?

版本二自己念的)

1.男方自己念:
我○○○愿意承认接纳○○○做我的妻子,诚实遵照上帝的诫命,和她生活在一起。无论在什么环境,愿意终生养她、爱惜她、安慰她、尊重她、保护她,以至奉召归主。

2.女方自己念:
我○○○愿意承认○○○做我的丈夫。诚实遵照上帝的诫命,和他生活在一起,无论在什么环境愿顺服他、爱惜他、安慰他、尊重他保护他,以致奉召归主。

二、如果新郎不是基督徒:

1.问男方
○○○你愿意承认并接纳○○○做你的妻子?

2.问男方
你要遵守主耶稣一夫一妇的道理,无论在什么环境一生敬爱她,互相体贴、互相谦让,尊重她的基督教信仰,同心协力建设美满的家庭,尊重她的家人为你的家人,尽你作丈夫的本分直到终身,你愿意这样行吗?

三、如果新娘不是基督徒:

1.问女方
○○○你愿意承认○○○做你的丈夫吗?

2.问女方
你要遵守主耶稣一夫一妇的道理,无论在什么环境下,终身敬爱他,互相体贴、互相谦让,尊重他的基督教信仰,尊重他的家人为你自己的家人,同心协力建设美满的家庭,尽你做妻子的本分直到终身,你愿意这样行吗?
回答者:黄海花园 - 高级经理 七级 3-18 22:28

--------------------------------------------------------------------------------

学习一下
回答者:匹头士 - 举人 四级 3-18 23:14

--------------------------------------------------------------------------------

看过《骷髅新娘》没有?那里面的誓词堪称经典
With this hand , I'll lift your sorrows

Your cup will never empty , for I , Will be your wine

With this candle , I'll show you the way in darkness

With this ring , I asked you to be mine

看过《骷髅新娘》没有?那里面的誓词堪称经典
With this hand , I'll lift your sorrows

Your cup will never empty , for I , Will be your wine

With this candle , I'll show you the way in darkness

With this ring , I asked you to be mine

西方国家结婚誓词

证婚人:新郎,你确信这婚姻是天之所配,愿意承认(新娘名字)为你的妻子吗?

新郎:我确信并愿意。

证婚人:新郎,你愿意在有生之年,常常以温柔端庄来照顾你的妻子,敬爱她,唯独
与她居住,建设美好家庭,尊重她的家族为你的家族,尽你丈夫的本分到终身吗?

新郎:我愿意。

证婚人再以同样的问题问新娘。最后新郎新娘随着证婚人念:我愿接受(新娘/新郎
名)作为我的新娘(新郎),和她(他)生活在一起,无论什么环境,愿意终生养她(他
)、爱惜她(他)、安慰她(他)、尊重她(他)、保护她(他),直至终生。

…..

在悠扬的教堂风琴演奏的婚礼进行曲的旋律中,神父用低沉神圣的男中音念着誓词:

Do you groom take your groom to be your husband ,

For better or worse,

For richer , for poor ,

In sickness and in health ,

To love and to cherish in heaven and earth.

And you promise to faith to each other until death apart you.

那些誓词的神圣更是容不得一点亵渎:无论好或坏,富贵贫穷,无论疾病健康,永远相爱互相珍惜,从生存之陆地直到天堂。并且承诺对彼此忠诚,直到死亡将彼此分离。

I promise.

I promise.

回答是我承诺。承诺一个永远,承诺一个幸福。

Now you may exchange your wedding rings and kiss your groom.

最后当然是交换戒指,和进行那最神圣,不带色情意味的亲吻。

Do you groom take your groom to be your husband ,

For better or worse,

For richer , for poor ,

In sickness and in health ,

To love and to cherish in heaven and earth.

And you promise to faith to each other until death apart you.

I promise.

Now you may exchange your wedding rings and kiss your groom.

…..
一、如果双方都是基督徒

版本一:

1.问男方
○○○你确信这个婚姻是上帝所配合,愿意承认接纳○○○为你的妻子吗?

2.问男方
上帝使你活在世上,你当常常以温柔端庄来照顾你的妻子,敬爱她,唯独与他居住,建立基督化的家庭。要尊重她的家人为你的家人,尽你作丈夫的本分到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗?

3.问女方
○○○你确信这个婚姻是上帝所配合,并愿意承认○○○为你的丈夫吗?

4.问女方
上帝使你活在世上,你当常常以温柔端庄,来顺服这个人,敬爱他、帮助他,唯独与他居住,建立基督化的家庭。要尊重他的家人为你本身的家人,尽力孝顺,尽你作妻子的本分到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗?

版本二自己念的)

1.男方自己念:
我○○○愿意承认接纳○○○做我的妻子,诚实遵照上帝的诫命,和她生活在一起。无论在什么环境,愿意终生养她、爱惜她、安慰她、尊重她、保护她,以至奉召归主。

2.女方自己念:
我○○○愿意承认○○○做我的丈夫。诚实遵照上帝的诫命,和他生活在一起,无论在什么环境愿顺服他、爱惜他、安慰他、尊重他保护他,以致奉召归主。

二、如果新郎不是基督徒:

1.问男方
○○○你愿意承认并接纳○○○做你的妻子?

2.问男方
你要遵守主耶稣一夫一妇的道理,无论在什么环境一生敬爱她,互相体贴、互相谦让,尊重她的基督教信仰,同心协力建设美满的家庭,尊重她的家人为你的家人,尽你作丈夫的本分直到终身,你愿意这样行吗?

三、如果新娘不是基督徒:

1.问女方
○○○你愿意承认○○○做你的丈夫吗?

2.问女方
你要遵守主耶稣一夫一妇的道理,无论在什么环境下,终身敬爱他,互相体贴、互相谦让,尊重他的基督教信仰,尊重他的家人为你自己的家人,同心协力建设美满的家庭,尽你做妻子的本分直到终身,你愿意这样行吗?

….

英文结婚誓词

Minister: We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly.

Into this holy estate these two persons present come now to be joined.

If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace.

Who gives this woman to be married to this man?

Father: My wife and I do.

(Then the bride is given away)
Minister: I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now. Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God’s word allows, their marriage is not lawful.
(Minister: addressing the groom)
(Groom’s Name), do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live?
Groom: I do.

(Minster: addressing the bride):
(Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live?
Bride: I do.

(At this point the couple may improvise by playing a favorite song, reading a scripture, etc. suggested scriptures might be genesis 2:21-25, mark 10:6-8 and 1 cor 13:4-7)
Reader 1: A reading from the book of Genesis, chapter 2, versus 21 through 25:
So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and closed up the place with flesh. Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man. The man said, “this is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ’woman, ’ for she was taken out of man.“ for this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh. The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
Reader 2: A reading from the gospel of Mark, chapter 10, versus 6 through 8:
But at the beginning of creation God made them male and female. For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one.
Reader 3: A reading from the Apostle Paul, the first letter to the Corinthians, chapter 13, verses 4 through 7:
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It alwaysprotects, always trusts, always hopes, always perseveres.
Minister: Let us pray for this man and woman as they make their marriage vows.
Father, as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have chosen each other, help them and bless them that their love may be pure, and their vows may be true. Through Jesus Christ our Lord, Amen.

(Minister: addressing the groom who repeats the marriage vows):
I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
(Minister: then to the bride who repeats the marriage vows):
I (Bride’s Name) take thee (Groom’s Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
(The Minister then gets the brides ring from the best man)
Minister: (praying over brides ring): Lord, bless this ring that he who gives it and she who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen.
(Groom: placing ring on bride’s finger):
With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment.
Minister: (praying over groom’s ring): Lord, bless this ring that she who gives it and he who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen.

(Bride: placing ring on groom’s finger):
With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment.
(Music may be inserted here.)
(The wedding song)

Minister: Let us pray
Father, we pray for all married persons, that they may continue to give, be able to forgive, and experience more and more of the joy of the Lord with each passing day. And especially for (Groom’s Name) and (Bride’s Name), now beginning their married life together, that they may have divine assistance, the constant support of friends, and a long life with good health. May your fullest blessing come upon (Bride’s Name) and her husband (Groom’s Name), from this day forward, for ever and ever, Amen.

May Jesus Christ, our Lord and Savior, always be at the center of the new lives you are now starting to build together, that you may know the ways of true love and kindness. May the Lord bless you both all the days of your lives and fill you with his joy. Amen.

(The minister now joins their right hands together and says):
Those, whom God has joined together, let no man put asunder.
In so much as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company, having given and pledged their troth, each to the other, and having declared same by the giving and receiving of a ring, I pronounce that they are husband and wife.

Minister: (to the couple): Seal the promises you have made with each other with a kiss.

(The couple kisses.)
Minister: Ladies and gentlemen, I present to you Mr. and Mrs. _________________.
Now let us pray as Jesus has taught us:

Our Father which art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil:
for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen

:我要分别问两人同样的一个问题,这是一个很长的问题,请在听完后才回答:

XXX,你是否愿意娶xxx为妻,按照圣经的教训与他同住,在神面前和她结为一体,爱她、安慰她、尊重她、保护他,像你爱自己一样。不论她生病或是健康、富有或贫穷,始终忠於她,直到离开世界?

xxx,你是否愿意嫁XXX为妻,按照圣经的教训与他同住,在神面前和他结为一体,爱他、安慰他、尊重他、保护他,像你爱自己一样。不论他生病或是健康、富有或贫穷,始终忠於他,直到离开世界?

交换戒指

现在要交换戒指,作为结婚的信物。

戒指是金的,表示你们要把自己最珍贵的爱,像最珍贵的礼物交给对方。

黄金永不生锈、永不退色,代表你们的爱持久到永远。是圆的,代表毫无保留、有始无终。永不破裂。

XXX,请你一句一句跟著我说:

这是我给你的结婚信物,我要娶你、爱你、保护你。无论贫穷富足、无论环境好坏、无论生病健康,我都是你忠实的丈夫。

xxx,请你一句一句跟著我说:

这是我给你的结婚信物,我要嫁给你、爱你、保护你。无论贫穷富足、无论环境好坏、无论生病健康,我都是你忠实的妻子。

请你们两个人都一同跟著我说:

你往那里去,我也往那里去。你在那里住宿,我也在那里住宿。你的国就是我的国,你的神就是我的神。

根据神圣经给我们权柄,我宣布你们为夫妇。神所配合的,人不可分开 。

XXX,你是否愿意娶xxx为妻,按照圣经的教训与他同住,在神面前和她结为一体,爱她、安慰她、尊重她、保护他,像你爱自己一样。不论她生病或是健康、富有或贫穷,始终忠於她,直到离开世界?

xxx,你是否愿意嫁XXX为妻,按照圣经的教训与他同住,在神面前和他结为一体,爱他、安慰他、尊重他、保护他,像你爱自己一样。不论他生病或是健康、富有或贫穷,始终忠於他,直到离开世界?

英文结婚誓词

Minister: We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly.

Into this holy estate these two persons present come now to be joined.

If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace.

Who gives this woman to be married to this man?

Father: My wife and I do.

(Then the bride is given away)
Minister: I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now. Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God’s word allows, their marriage is not lawful.
(Minister: addressing the groom)
(Groom’s Name), do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live?
Groom: I do.

(Minster: addressing the bride):
(Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live?
Bride: I do.

(At this point the couple may improvise by playing a favorite song, reading a scripture, etc. suggested scriptures might be genesis 2:21-25, mark 10:6-8 and 1 cor 13:4-7)
Reader 1: A reading from the book of Genesis, chapter 2, versus 21 through 25:
So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and closed up the place with flesh. Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man. The man said, “this is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ’woman, ’ for she was taken out of man.“ for this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh. The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
Reader 2: A reading from the gospel of Mark, chapter 10, versus 6 through 8:
But at the beginning of creation God made them male and female. For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one.
Reader 3: A reading from the Apostle Paul, the first letter to the Corinthians, chapter 13, verses 4 through 7:
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It alwaysprotects, always trusts, always hopes, always perseveres.
Minister: Let us pray for this man and woman as they make their marriage vows.
Father, as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have chosen each other, help them and bless them that their love may be pure, and their vows may be true. Through Jesus Christ our Lord, Amen.

(Minister: addressing the groom who repeats the marriage vows):
I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
(Minister: then to the bride who repeats the marriage vows):
I (Bride’s Name) take thee (Groom’s Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
(The Minister then gets the brides ring from the best man)
Minister: (praying over brides ring): Lord, bless this ring that he who gives it and she who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen.
(Groom: placing ring on bride’s finger):
With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment.
Minister: (praying over groom’s ring): Lord, bless this ring that she who gives it and he who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen.

(Bride: placing ring on groom’s finger):
With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment.
(Music may be inserted here.)
(The wedding song)

Minister: Let us pray
Father, we pray for all married persons, that they may continue to give, be able to forgive, and experience more and more of the joy of the Lord with each passing day. And especially for (Groom’s Name) and (Bride’s Name), now beginning their married life together, that they may have divine assistance, the constant support of friends, and a long life with good health. May your fullest blessing come upon (Bride’s Name) and her husband (Groom’s Name), from this day forward, for ever and ever, Amen.

May Jesus Christ, our Lord and Savior, always be at the center of the new lives you are now starting to build together, that you may know the ways of true love and kindness. May the Lord bless you both all the days of your lives and fill you with his joy. Amen.

(The minister now joins their right hands together and says):
Those, whom God has joined together, let no man put asunder.
In so much as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company, having given and pledged their troth, each to the other, and having declared same by the giving and receiving of a ring, I pronounce that they are husband and wife.

Minister: (to the couple): Seal the promises you have made with each other with a kiss.

(The couple kisses.)
Minister: Ladies and gentlemen, I present to you Mr. and Mrs. _________________.
Now let us pray as Jesus has taught us:

Our Father which art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil:
for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen

交换戒指

现在要交换戒指,作为结婚的信物。

戒指是金的,表示你们要把自己最珍贵的爱,像最珍贵的礼物交给对方。

黄金永不生锈、永不退色,代表你们的爱持久到永远。是圆的,代表毫无保留、有始无终。永不破裂。

XXX,请你一句一句跟著我说:

这是我给你的结婚信物,我要娶你、爱你、保护你。无论贫穷富足、无论环境好坏、无论生病健康,我都是你忠实的丈夫。

xxx,请你一句一句跟著我说:

这是我给你的结婚信物,我要嫁给你、爱你、保护你。无论贫穷富足、无论环境好坏、无论生病健康,我都是你忠实的妻子。

请你们两个人都一同跟著我说:

你往那里去,我也往那里去。你在那里住宿,我也在那里住宿。你的国就是我的国,你的神就是我的神。

根据神圣经给我们权柄,我宣布你们为夫妇。神所配合的,人不可分开 。