尿分叉是什么样子图片:I believe forgiveness is a key to you unhappiness这句话是不是有问题啊?you是不是应该改为your?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/12 01:24:08

you是应该改为your,unhappiness是名词,you是代词主格或者宾格,后边不加任何介词,连不在一起,而your是所有格,后边可以跟名词。只是这句话好像不很通,改了your也不知道他想说什么?也许需要上下文才好理解吧!哈哈哈!

请问这句话的中文是什么意思啊?
我深信宽恕是你“不快乐”unhappiness的源泉。。。。
???
是happiness还是unhappiness??
PS:当然是要your.

根据英语语法严格说起来是不对,但外国人讲话也不太强调语法,因此ok拉。

是,因为unhappiness是名词。

书面语和口语中都应该改过来

可以