武汉美尔雅西服定制:帮我翻译下

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/06 19:10:06
If you thought which star is attractive?I can take off give you,You believe?
这什么意思呀..还有就是语法上有什么错误没?

按你的句子大概可以知道是这个意思

如果你认为那个明星很吸引人,那么我把衣服脱了给你,你相信吗?

语法错很多,大致改为
If you think that star is attractive ,i will take off my coats and give it to you.Do you believe it?

刚看了一个人的句子,好象跟你这个差不多
如果你觉得哪颗星星漂亮?我就会摘下来给你,你信吗?

那么翻译的就太离谱了,呵呵

估计你那句是翻译软件弄的,我认为