华夏幸福常青藤计划:几个句子...请求汉译英

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/03/29 18:31:19
选手们个个都很厉害,口才也很好

他们虽然年纪小,但势头可不小。

我很欣赏他们,也很想向他们学习

我的成绩很烂,看〈希望英语〉节目似乎对我有用

1.The contestants are all competent and eloquent.
“参赛选手”一词在“希望英语”节目里都用contestant。

2.Young as they are, they are promising.
上面的都行。我用了一个高中的as倒装句型,as在此意为“虽然”。楼主如果还没有上高中,就用:Though/Although they are young
promising“有潜力的”,取“势头可不小”之意。上面诸位此处翻译都似乎有问题。

3.I admire them very much and want to learn from them.
admire“钦佩,羡慕,赞美”

4.My English is poor. Watching "Outlook English" seems to be helpful to me.
“希望英语”是中央电视台晚上7点的英语节目,其英文名在节目开始就有,实为:“Outlook English”

All the contestants are excellent and eloquent.
Although they are young,they have big strength.
I appreciate them very much and I want to follow them as my examples.
My grade is low,but watching 'Hope English' seems helpful to me.

each player is devastating and of great eloquence.
they are small in age, but not in ability.
i appriciate them very much,and also want to learn from them. my study is poor, and it seems useful for me to watch HOPE ENGLISH.

Contestants each is all fierce, the eloquence is too very good

I enjoy them very much, also wanting to study to them very much

My score is mean, seeing the 〈 hope English 〉 program am useful to me apparently

1.The competitors are all competent and eloquent.

2.Although they are young they are with momentums.

3.I appreciate them very much and want to learn from them.

4.My English is poor. It seems that watching <<Hope English>> improves my English.