pos机的商户编号查询:帮忙翻译一下

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/26 07:52:08
今日事,今日毕. Never( )today's work for torrow,
光阴一去不复返.All( )is no( )when it is past.
不劳而获. No pains, no( ).
人生有限,学海无崖( )is long,but life is short
失败是成功之母.( )is the mother of success.
有志者,事竟成.Where there is a( ),there is a way.
三个臭皮匠,赛过诸葛亮.Many ( )are better than one.

呵呵
1.leave 另外的表达: Never put off till tomorrow what may be done today.
2.time
3.gains
4.Study
5.Failure
6.will
7.heads,只有这个与上面的朋友不同,英语是不能按照汉语思维翻译的,另外最后这句话经常被翻译为Two heads are better than one,也可以被理解为集思广益,就是因为是head,而不是人,细品一下,三个臭皮匠顶个诸葛亮,是从智慧和思想出发吧,肯定不是比人数和力气,所以用people,是不妥当的

do
time return
gains
learning
Failure
will
people

1.leave
2.time...?
3.gains
4.Study
5.Failure
6.will
7.people

leave
time return
gains
learning
Failure
will
people

同意我楼上的看法