优衣库完整版:日语里的 再见 怎么写(两个说法都要啊)

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/24 17:51:47

电视里很多日语的短句都可以敷衍的翻译成再见,比如说前面的ではまた ,じゃねぇ ,また今度 ,それでは 等等很多很多。看了前面的回复我想他应该是在电视剧或电影里学的吧,因为简直是有点搞笑了,为什么呢?我来解释给你们。
ではまた ,じゃねぇ ,また今度 ,それでは 这4个短句其实是同一个句子的不同简化口语说法,这个句子是それでは、まだ今度(ね),熟悉的人可以加上括号里的ね表示亲切,不熟悉的就省去了表示尊重。真正的意思是在你被人邀请或自己要先行离开的时候委婉的拒绝别人,直译是:下次再会。虽然楼上确实知道的也很多,呵呵,但是他应该自己也不清楚是这样的吧。
不罗嗦了,楼主不是要知道再见是什么和怎么写的吗,我简单的列举给你:
さよなら,(sa yo na ra)表示长时间的分别和与陌生人道别。悲伤的语气时候也表示中文的永别,不要乱用哦。
まだ会いましょう,(ma da a i ma syo u 后边的u表前边的假名读的时候要拉长一拍)这句表示与熟人,朋友道别,时间上没有长短只分,比较常用。
では、失礼(します),de ha si tu re i (si ma su),
这句比较常用于你与还在场的人道别,也就是说你先走的前提下。长辈,上级要加上后边括号里的语句就是日语的敬体了。但是这句话是不可以用与晚辈的,记好哦,
日本人很注意语言的使用,什么场合对什么人要用什么说法都是很严格的,复杂的很,上边只说了很普通的3种,不过如果你不到日本只在国内用也就足够了。
最后告诉你一点じゃねぇ ,是很随便的一种道别,就是同学,同事,天天一起的人呀,只对这一类才用的,表示:明天见。

电视里很多日语的短句都可以敷衍的翻译成再见,比如说前面的ではまた ,じゃねぇ ,また今度 ,それでは 等等很多很多。看了前面的回复我想他应该是在电视剧或电影里学的吧,因为简直是有点搞笑了,为什么呢?我来解释给你们。
ではまた ,じゃねぇ ,また今度 ,それでは 这4个短句其实是同一个句子的不同简化口语说法,这个句子是それでは、まだ今度(ね)!熟悉的人可以加上括号里的ね表示亲切,不熟悉的就省去了表示尊重。真正的意思是在你被人邀请或自己要先行离开的时候委婉的拒绝别人,直译是:下次再会。虽然楼上确实知道的也很多,呵呵,但是他应该自己也不清楚是这样的吧。
不罗嗦了,楼主不是要知道再见是什么和怎么写的吗,我简单的列举给你:
さよなら!(sa yo na ra)表示长时间的分别和与陌生人道别。悲伤的语气时候也表示中文的永别!不要乱用哦。
まだ会いましょう!(ma da a i ma syo u 后边的u表前边的假名读的时候要拉长一拍)这句表示与熟人,朋友道别,时间上没有长短只分,比较常用。
では、失礼(します)!de ha si tu re i (si ma su)!
这句比较常用于你与还在场的人道别,也就是说你先走的前提下。长辈,上级要加上后边括号里的语句就是日语的敬体了。但是这句话是不可以用与晚辈的,记好哦!
日本人很注意语言的使用,什么场合对什么人要用什么说法都是很严格的,复杂的很,上边只说了很普通的3种,不过如果你不到日本只在国内用也就足够了。
最后告诉你一点じゃねぇ ,是很随便的一种道别,就是同学,同事,天天一起的人呀,只对这一类才用的,表示:明天见。
呵呵,算了,又很罗嗦了。希望和你的问题对的上。

ja ne sa yo na la

さようなら
バイバイ
じゃねぇ

さよでは、またうなら

さようなら和じゃねぇ。
前者是正式的说法,一般口语里很少用,只有在远行或永别的时候才用。后者是平时最常用的。

では、また
じゃねぇ
这两种是最常用的