洪湖石化:谁帮我翻译这段话(摘自 a story of minkind, by van Loon))

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/25 16:04:49
the war which has just come to an end will appear in the light of that long commercial conflict which settled the supremacy of the Mediterranean when Rome and Carthage fought during 100 years for the mastery of the sea

尤其翻译一下 will appear in the light of that 这句的意思
一楼不对

注:the war which has just come to an end特指一战

the war which has just come to an end will appear in the light of that long commercial conflict which settled the supremacy of the Mediterranean when Rome and Carthage fought during 100 years for the mastery of the sea
刚刚结束的战争(一战)可以从 解决了罗马和迦太基对地中海掌控权的百年征战的长期贸易冲突中看出点眉目.
就是说一战和这个战争是有关联的,从一战中可以看到这场战争的影子

在那一百年中罗马与史太加为了掌握地中海而争斗时,那些已经结束的战争会在这些建立在地中海的霸权的长久的的冲突之光中显现出来.
hly2004 不愧是大师级人物,我想我那牵强的翻译该是错的!

哇塞..楼上的好厉害啊,那些个地名,文明的名字我一看都傻了

刚刚结束的战争将要开始,这都是源于那个历史久远的商业冲突.当时也是由于/靠这个冲突解决了地中海的主权问题.因为那时的罗马和迦太基为了获得统治地中海的掌管都进行了100年的战争.
in the light of=because of
不太确定;)

in the light of = in view of

翻译:
刚刚过去的大战,将被视为布匿战争的延续。在那场战争中,古罗马和迦太基为争夺地中海霸权而进行了持续百年的激烈冲突。

翻译说明:之所以没有把“in the light of”翻译为“从……视角(观点)看……”,就是为了避免使整个句子拖沓、拗口、费解。为了使句子流畅,直接使用了中国人习惯的那场战争的名称“布匿战争”。