ads.acesse.com:古文翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 12:06:02
古人有言曰:“白首如新,倾盖如故。”言以身托人,必择所安。
请翻译
"言以身托人,必择所安"
怎么翻译?

释 义:指相交虽久而并不知己,像新知一样。同“白头如新”。
出 处:宋·苏轼《拟孙权答曹操书》:“古人有言曰:‘白首如新,倾盖如故。’言以身托人,必择所安。孟德视仆,岂惜此尺寸之士哉,特以公非所托故也。”

用通俗一点的话说,意思就是:有些人你认识他直到白头,还像刚刚认识一样,也就是说没有深交,没有什么共同语言;有些人你刚刚认识,却好像认识了很久一样,一见如故。

释 义:指相交虽久而并不知己,像新知一样。同“白头如新”。
出 处:宋·苏轼《拟孙权答曹操书》:“古人有言曰:‘白首如新,倾盖如故。’言以身托人,必择所安。孟德视仆,岂惜此尺寸之士哉,特以公非所托故也。”

用通俗一点的话说,意思就是:有些人你认识他直到白头,还像刚刚认识一样,也就是说没有深交,没有什么共同语言;有些人你刚刚认识,却好像认识了很久一样,一见如故。

后面一句大致意思用通俗的话说就是如果在言语上以性命托付给别人,就会一定以他人为依托。 就像以身相许似的。也就是说道做到的意思吧。

把自己的身家性命托付于人,一定要选个让自己安心的人才行。

古人有言曰:“白首如新,倾盖如故。”言以身托人,必择所安。 :The ancient has the word to say that, "白首 like is new, like old friends 如故." The word to the body asks the person, must select settles.
"言以身托人,必择所安" :The "word to the body asks the person, must select settles“