ssao hbao hdao:文化背景对外语阅读的影响

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/19 18:11:16
需要参考哪些文献资料?

文化背景的问题,在中高口译中,文化背景占有很重的分量。有人认为GRE阅读和高口阅读相差无几,但是其实差异很大,阅读GRE强调逻辑性,也就是说如果你对背景毫无了解,也能在文章中找到答案的直接对应;但是高口更强调背景知识,比如说考试中会问格莱美奖几年颁一次,或者Scotland yard是什么机构,这些在原文中都很难或者无法找到直接对应的答案。口译阅读中充满了饱含文化意蕴的词汇,如在04年3月高级口译考到Catch-22和guinea pig的意义;有的一句句子就是要再西方文化背景下方能彻底领悟的,如在02年3月一篇讲心脏移植的文章中出现这样的句子:“Meanwhile, as the pains of perpetuity become more obvious, patients, healthcare providers, and legislators will all struggle with the same enigma.”其中讲到的永恒青春的痛苦其实是指女预言家Sybil的故事,01年9月一篇由普鲁斯特的《追忆似水年华》开篇的文章中出现:“they remain the holy grail for adman.”其中,圣杯器是来源于亚瑟王的圆桌骑士的故事;有的甚至关键的理解信息都是在文化中的,如01年3月第三篇讲给未成年罪犯匿名权的文章完全需要对英美判例法和大陆法的了解才能解决第15题。那么面对口译考试要求的这样强大的文化背景,我们考生应该做何准备呢?依我看,在“新东方”的培训课堂中会从单词切入,介绍美国、英国的各种行政法律制度及社会发展现状,但毕竟西方文化浩如烟海,总共25小时的课程也只能捡拾些微,因此文化的积累仍在日常的学习与生活中,经典文献《圣经》和《希腊神话》是西方文化的两大支柱,从中能获益不少,另外如《阿甘正传》包含了美国近五十年的发展历史和政界大事,《律政俏佳人》可以增强法律知识,一系列电影、电视剧以及经典作品都可以起到类似的作用。

不要迷信技巧和捷径,阅读中只有方法和经验,阅读的质量总是跟实力紧密联系在一起的,真正提高实力才是重中之重。因此广泛的阅读外刊和英文读物是进步的关键,诸如New York Times, Economist都是阅读的上佳选择。